Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 11:17
-
New International Bible Version
Jehoiada then made a covenant between the Lord and the king and people that they would be the Lord’s people. He also made a covenant between the king and the people.
-
(en) King James Bible ·
Jehoiada Restores the Worship of God
And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD'S people; between the king also and the people. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Jehoiada made a covenant between the Lord, the king, and the people, that they should be the Lord’s people, and also between the king and the people. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and people, that they should be the Lord’s people, and also between the king and the people. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they would be the LORD’S people, also between the king and the people. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jehoiada Restores the Worship of God
And Jehoiada made a covenant between Jehovah and the king and the people, that they should be the people of Jehovah; and between the king and the people. -
(en) New Living Bible Translation ·
Jehoiada’s Religious Reforms
Then Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people that they would be the LORD’s people. He also made a covenant between the king and the people. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И заключил Иодай завет между Господом и между царём и народом, чтоб он был народом Господним, и между царём и народом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Єгояда уклав умову між Господом, царем і народом, щоб цей був народом Господнім; (також і між царем та народом). -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вчинив Йодай умову між Господом і царем та народом, щоб був народом Господнїм, та між царем і народом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І склав Єгояда заповіта між Господом та між царем і між народом, щоб був народом Господнім, і між царем та між народом. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А Иодай заключил завет между Господом, царем и народом, что они будут народом Господа. Еще он заключил завет между царем и народом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем Иодай заключил соглашение между Господом, и между царём и народом. Это соглашение показывало, что царь принадлежит Господу. Иодай также заключил соглашение между царём и народом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Йодай уклав завіт між Господом, між царем і між народом, щоби були Господнім народом, і між царем та між народом.