Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 13:18
-
New International Bible Version
Then he said, “Take the arrows,” and the king took them. Elisha told him, “Strike the ground.” He struck it three times and stopped.
-
(en) King James Bible ·
And he said, Take the arrows. And he took them. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground. And he smote thrice, and stayed. -
(en) New King James Bible Version ·
Then he said, “Take the arrows”; so he took them. And he said to the king of Israel, “Strike the ground”; so he struck three times, and stopped. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said, “Take the arrows,” and he took them. And he said to the king of Israel, “Strike the ground with them.” And he struck three times and stopped. -
(en) New American Standard Bible ·
Then he said, “Take the arrows,” and he took them. And he said to the king of Israel, “Strike the ground,” and he struck it three times and stopped. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said, Take the arrows. And he took [them]. And he said to the king of Israel, Smite upon the ground. And he smote thrice, and stayed. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then he said, “Now pick up the other arrows and strike them against the ground.” So the king picked them up and struck the ground three times. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Елисей: возьми стрелы. И он взял. И сказал царю Израильскому: бей по земле. И ударил он три раза, и остановился. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав далі: “Візьми стріли.” Той узяв. І Єлисей сказав до ізраїльського царя: “Бий ними по землі!” Той ударив тричі й зупинивсь. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І повелїв дальше: Возьми стріли. Він узяв. І промовив до царя Ізраїлського: Бий ними по землї! І вдарив тричі, та й зупинивсь. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І він сказав: „Візьми стрі́ли!“ І той узяв, а він сказав до Ізраїлевого царя: „Удар по землі!“ І він ударив три рази та й став. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем он сказал:
— Возьми стрелы.
И царь Израиля взял их.
Елисей сказал ему:
— Бей ими по земле.
Он ударил три раза и остановился. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Елисей сказал: "Возьми стрелы". Иоас взял их. Тогда Елисей сказал: "Бей по земле". Иоас ударил по земле три раза и остановился. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Візьми лук! — сказав йому Елісей, — і той взяв. А він сказав цареві Ізраїля: Удар до землі! І цар ударив тричі, і перестав.