Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Lutherbibel
Army Divisions
This is the list of the Israelites — heads of families, commanders of thousands and commanders of hundreds, and their officers, who served the king in all that concerned the army divisions that were on duty month by month throughout the year. Each division consisted of 24,000 men.
This is the list of the Israelites — heads of families, commanders of thousands and commanders of hundreds, and their officers, who served the king in all that concerned the army divisions that were on duty month by month throughout the year. Each division consisted of 24,000 men.
Dies sind aber die Kinder Israel nach ihrer Zahl, die Häupter der Vaterhäuser und die Obersten über 1000 und über 100, und ihre Amtleute, die dem König dienten, nach ihren Ordnungen, die ab und zu zogen, einen jeglichen Monat eine, in allen Monaten des Jahres. Eine jegliche Ordnung aber hatte 24,000.
In charge of the first division, for the first month, was Jashobeam son of Zabdiel. There were 24,000 men in his division.
Über die erste Ordnung des ersten Monats war Jasobeam, der Sohn Sabdiels; und unter seiner Ordnung waren 24,000.
He was a descendant of Perez and chief of all the army officers for the first month.
Er war aus den Kindern Perez und war der Oberste über alle Hauptleute der Heere im ersten Monat.
In charge of the division for the second month was Dodai the Ahohite; Mikloth was the leader of his division. There were 24,000 men in his division.
Über die Ordnung des zweiten Monats war Dodai, der Ahohiter, und Mikloth war Fürst über seine Ordnung; und unter seiner Ordnung waren 24,000.
The third army commander, for the third month, was Benaiah son of Jehoiada the priest. He was chief and there were 24,000 men in his division.
Der dritte Feldhauptmann des dritten Monats, der Oberste, war Benaja, der Sohn Jojadas, des Priesters; und unter seiner Ordnung waren 24,000.
This was the Benaiah who was a mighty warrior among the Thirty and was over the Thirty. His son Ammizabad was in charge of his division.
Das ist der Benaja, der Held unter den 30 und über die 30; und seine Ordnung war unter seinem Sohn Ammisabad.
The fourth, for the fourth month, was Asahel the brother of Joab; his son Zebadiah was his successor. There were 24,000 men in his division.
Der vierte im vierten Monat war Asahel, Joabs Bruder, und nach ihm Sebadja, sein Sohn; und unter seiner Ordnung waren 24,000.
The fifth, for the fifth month, was the commander Shamhuth the Izrahite. There were 24,000 men in his division.
Der fünfte im fünften Monat war Samehuth, der Jisrahiter; und unter seiner Ordnung waren 24,000.
The sixth, for the sixth month, was Ira the son of Ikkesh the Tekoite. There were 24,000 men in his division.
Der sechste im sechsten Monat war Ira, der Sohn des Ikkes, der Thekoiter; und unter seiner Ordnung waren 24,000.
The seventh, for the seventh month, was Helez the Pelonite, an Ephraimite. There were 24,000 men in his division.
Der siebente im siebenten Monat war Helez, der Peloniter, aus den Kindern Ephraim; und unter seiner Ordnung waren 24,000.
The eighth, for the eighth month, was Sibbekai the Hushathite, a Zerahite. There were 24,000 men in his division.
Der achte im achten Monat war Sibbechai, der Husathiter, aus den Serahitern; und unter seiner Ordnung waren 24,000.
The ninth, for the ninth month, was Abiezer the Anathothite, a Benjamite. There were 24,000 men in his division.
Der neunte im neunten Monat war Abieser, der Anathothiter, aus den Benjaminitern; und unter seiner Ordnung waren 24,000.
The tenth, for the tenth month, was Maharai the Netophathite, a Zerahite. There were 24,000 men in his division.
Der zehnte im zehnten Monat war Maherai, der Netophathiter, aus den Serahitern; und unter seiner Ordnung waren 24,000.
The eleventh, for the eleventh month, was Benaiah the Pirathonite, an Ephraimite. There were 24,000 men in his division.
Der elfte im elften Monat war Benaja, der Pirathoniter, aus den Kindern Ephraim; und unter seiner Ordnung waren 24,000.
The twelfth, for the twelfth month, was Heldai the Netophathite, from the family of Othniel. There were 24,000 men in his division.
Der zwölfte im zwölften Monat war Heldai, der Netophathiter, aus Othniel; und unter seiner Ordnung waren 24,000.
Leaders of the Tribes
The leaders of the tribes of Israel:
over the Reubenites: Eliezer son of Zikri;
over the Simeonites: Shephatiah son of Maakah;
The leaders of the tribes of Israel:
over the Reubenites: Eliezer son of Zikri;
over the Simeonites: Shephatiah son of Maakah;
Über die Stämme Israels aber waren diese: unter den Rubenitern war Fürst: Elieser, der Sohn Sichris; unter den Simeonitern war Sephatja, der Sohn Maachas;
over Levi: Hashabiah son of Kemuel;
over Aaron: Zadok;
over Aaron: Zadok;
unter den Leviten war Hasabja, der Sohn Kemuels; unter den Aaroniten war Zadok;
over Judah: Elihu, a brother of David;
over Issachar: Omri son of Michael;
over Issachar: Omri son of Michael;
unter Juda war Elihu aus den Brüdern Davids; unter Isaschar war Omri, der Sohn Michaels;
over Zebulun: Ishmaiah son of Obadiah;
over Naphtali: Jerimoth son of Azriel;
over Naphtali: Jerimoth son of Azriel;
unter Sebulon war Jismaja, der Sohn Obadjas; unter Naphthali war Jeremoth, der Sohn Asriels;
over the Ephraimites: Hoshea son of Azaziah;
over half the tribe of Manasseh: Joel son of Pedaiah;
over half the tribe of Manasseh: Joel son of Pedaiah;
unter den Kindern Ephraim war Hosea, der Sohn Asasjas; unter dem halben Stamm Manasse war Joel, der Sohn Pedajas;
over the half-tribe of Manasseh in Gilead: Iddo son of Zechariah;
over Benjamin: Jaasiel son of Abner;
over Benjamin: Jaasiel son of Abner;
unter dem halben Stamm Manasse in Gilead war Iddo, der Sohn Sacharjas; unter Benjamin war Jaesiel, der Sohn Abners;
over Dan: Azarel son of Jeroham.
These were the leaders of the tribes of Israel.
These were the leaders of the tribes of Israel.
unter Dan war Asareel, der Sohn Jerohams. Das sind die Fürsten der Stämme Israels.
David did not take the number of the men twenty years old or less, because the Lord had promised to make Israel as numerous as the stars in the sky.
Aber David nahm nicht die Zahl derer, die von 20 Jahren und darunter waren; denn der HERR hatte verheißen, Israel zu mehren wie die Sterne am Himmel.
Joab aber, der Zeruja Sohn, der hatte angefangen zu zählen, und vollendete es nicht; denn es kam darum ein Zorn über Israel. Darum kam die Zahl nicht in die Chronik des Königs David.
The King’s Overseers
Azmaveth son of Adiel was in charge of the royal storehouses.
Jonathan son of Uzziah was in charge of the storehouses in the outlying districts, in the towns, the villages and the watchtowers.
Azmaveth son of Adiel was in charge of the royal storehouses.
Jonathan son of Uzziah was in charge of the storehouses in the outlying districts, in the towns, the villages and the watchtowers.
Über den Schatz des Königs war Asmaveth, der Sohn Abdiels; und über die Schätze auf dem Lande in Städten, Dörfern und Türmen war Jonathan, der Sohn Usias.
Ezri son of Kelub was in charge of the workers who farmed the land.
Über die Ackerleute, das Land zu bauen, war Esri, der Sohn Chelubs.
Shimei the Ramathite was in charge of the vineyards.
Zabdi the Shiphmite was in charge of the produce of the vineyards for the wine vats.
Zabdi the Shiphmite was in charge of the produce of the vineyards for the wine vats.
Über die Weinberge war Simei, der Ramathiter; über die Weinkeller und Schätze des Weins war Sabdi, der Sephamiter.
Baal-Hanan the Gederite was in charge of the olive and sycamore-fig trees in the western foothills.
Joash was in charge of the supplies of olive oil.
Joash was in charge of the supplies of olive oil.
Über die Ölgärten und Maulbeerbäume in den Auen war Baal–Hanan, der Gaderiter. Über den Ölschatz war Joas.
Shitrai the Sharonite was in charge of the herds grazing in Sharon.
Shaphat son of Adlai was in charge of the herds in the valleys.
Shaphat son of Adlai was in charge of the herds in the valleys.
Über die Weiderinder zu Saron war Sitrai, der Saroniter; aber über die Rinder in den Gründen war Saphat, der Sohn Adlais.
Obil the Ishmaelite was in charge of the camels.
Jehdeiah the Meronothite was in charge of the donkeys.
Jehdeiah the Meronothite was in charge of the donkeys.
Über die Kamele war Obil, der Ismaeliter. Über die Esel war Jehdeja, der Meronothiter.
Jaziz the Hagrite was in charge of the flocks.
All these were the officials in charge of King David’s property.
All these were the officials in charge of King David’s property.
Über die Schafe war Jasis, der Hagariter. Diese waren alle Oberste über die Güter des Königs David.
Jonathan, David’s uncle, was a counselor, a man of insight and a scribe. Jehiel son of Hakmoni took care of the king’s sons.
Jonathan aber, Davids Vetter, war Rat, ein verständiger und gelehrter Mann. Und Jehiel, der Sohn Hachmonis, war bei den Söhnen des Königs.
Ahithophel was the king’s counselor.
Hushai the Arkite was the king’s confidant.
Hushai the Arkite was the king’s confidant.
Ahithophel war auch Rat des Königs. Husai, der Arachiter, war des Königs Freund.