Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Esther 6) | (Esther 8) →

New International Bible Version

Auflage 2017

  • Haman Impaled

    So the king and Haman went to Queen Esther’s banquet,
  • Der König und Haman kamen zu dem Festmahl, das Königin Ester gab,
  • and as they were drinking wine on the second day, the king again asked, “Queen Esther, what is your petition? It will be given you. What is your request? Even up to half the kingdom, it will be granted.”
  • und der König sagte auch am zweiten Tag zu Ester, als sie beim Wein saßen: Was hast du für eine Bitte, Königin Ester? Sie wird dir erfüllt. Was hast du für einen Wunsch? Selbst wenn es die Hälfte des Reiches wäre — man wird es dir geben.
  • Then Queen Esther answered, “If I have found favor with you, Your Majesty, and if it pleases you, grant me my life — this is my petition. And spare my people — this is my request.
  • Königin Ester antwortete: Wenn ich beim König Wohlwollen gefunden habe und wenn es ihm gefällt, dann möge mir und meinem Volk das Leben geschenkt werden. Das ist meine Bitte und mein Wunsch.
  • For I and my people have been sold to be destroyed, killed and annihilated. If we had merely been sold as male and female slaves, I would have kept quiet, because no such distress would justify disturbing the king.a
  • Denn man hat mich und mein Volk verkauft, um uns auszurotten, hinzumorden und zu vernichten. Wenn man uns als Sklaven und Sklavinnen verkaufen würde, hätte ich nichts gesagt; denn dann gäbe es keinen Feind, der es wert wäre, dass man seinetwegen den König belästigt.
  • King Xerxes asked Queen Esther, “Who is he? Where is he — the man who has dared to do such a thing?”
  • Da sagte König Artaxerxes zu Königin Ester: Wer ist der Mann? Wo ist der Mensch, der es wagt, so etwas zu tun?
  • Esther said, “An adversary and enemy! This vile Haman!”
    Then Haman was terrified before the king and queen.
  • Ester antwortete: Dieser gefährliche Feind ist der verbrecherische Haman hier. Da erschrak Haman vor dem König und der Königin.
  • The king got up in a rage, left his wine and went out into the palace garden. But Haman, realizing that the king had already decided his fate, stayed behind to beg Queen Esther for his life.
  • Der König aber stand auf, verließ voll Zorn das Trinkgelage und ging in den Garten des Palastes. Haman trat zu Ester und flehte sie um sein Leben an; denn er sah, dass sein Untergang beim König besiegelt war.
  • Just as the king returned from the palace garden to the banquet hall, Haman was falling on the couch where Esther was reclining.
    The king exclaimed, “Will he even molest the queen while she is with me in the house?”
    As soon as the word left the king’s mouth, they covered Haman’s face.
  • Als der König aus dem Garten wieder in den Raum zurückkam, in dem das Trinkgelage stattfand, hatte sich Haman über das Polster geworfen, auf dem Ester lag. Der König sagte: Tut man jetzt sogar hier in meiner Gegenwart der Königin Gewalt an? Kaum hatte der König das gesagt, da verhüllte man schon das Gesicht Hamans.
  • Then Harbona, one of the eunuchs attending the king, said, “A pole reaching to a height of fifty cubitsb stands by Haman’s house. He had it set up for Mordecai, who spoke up to help the king.”
    The king said, “Impale him on it!”
  • Harbona, einer der Eunuchen, sagte zum König: Vor dem Haus Hamans steht schon ein fünfzig Ellen hoher Galgen; ihn hat Haman für Mordechai aufgestellt, der dem König durch seine Anzeige einen guten Dienst erwiesen hat. Der König befahl: Hängt ihn daran auf!
  • So they impaled Haman on the pole he had set up for Mordecai. Then the king’s fury subsided.
  • Da hängten sie Haman an den Galgen, den er für Mordechai errichtet hatte, und der Zorn des Königs legte sich.

  • ← (Esther 6) | (Esther 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026