Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 14) | (Job 16) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Eliphaz

    Then Eliphaz the Temanite replied:
  • І відказав Елифаз із Теману й промовив:
  • “Would a wise person answer with empty notions
    or fill their belly with the hot east wind?
  • Хиба ж стане мудрий відповідати своїм пустим знаннєм і сповняти нутро своє вітром палючим,
  • Would they argue with useless words,
    with speeches that have no value?
  • Виправдувати себе словами марними й бесїдою, що не має нїякої сили?
  • But you even undermine piety
    and hinder devotion to God.
  • Ти ж і ввесь страх відкинув і за малу маєш собі річ, говорити до Бога!
  • Your sin prompts your mouth;
    you adopt the tongue of the crafty.
  • Се ж безбожність твоя настроїла так уста твої й ти вибрав язик лукавих!
  • Your own mouth condemns you, not mine;
    your own lips testify against you.
  • Тебе усуджують власні уста твої, а не я, і твій язик говорить проти тебе.
  • “Are you the first man ever born?
    Were you brought forth before the hills?
  • Хиба ти первим родивсь чоловіком і перше, нїж гори, сотворений?
  • Do you listen in on God’s council?
    Do you have a monopoly on wisdom?
  • Хиба в Бога ти в радї бував і (його) премудрість собі присвоїв?
  • What do you know that we do not know?
    What insights do you have that we do not have?
  • Що знаєш ти, чого б і ми не знали? Що розумієш ти, чого б і ми не розуміли?
  • The gray-haired and the aged are on our side,
    men even older than your father.
  • Е й проміж нами сїдоголові й старцї, що перейшли віком і батька твого.
  • Are God’s consolations not enough for you,
    words spoken gently to you?
  • Хиба ж се мала річ, щоб Бог тебе потїшив? чи й сього ти не знаєш?
  • Why has your heart carried you away,
    and why do your eyes flash,
  • Куди пориває тебе серце твоє, й куди так гордо спозираєш?
  • so that you vent your rage against God
    and pour out such words from your mouth?
  • Чому ти справив проти Бога дух твій і устами твоїми такі слова верзеш?
  • “What are mortals, that they could be pure,
    or those born of woman, that they could be righteous?
  • Що таке чоловік, щоб йому бути чистим, і хиба праведен той, хто вродився від жінки?
  • If God places no trust in his holy ones,
    if even the heavens are not pure in his eyes,
  • Глянь, він і сьвятим своїм не доймає віри, й самі небеса перед ним ще нечисті:
  • how much less mortals, who are vile and corrupt,
    who drink up evil like water!
  • Тимпаче ж нечиста й гидка людина, що, наче воду, пє беззаконність.
  • “Listen to me and I will explain to you;
    let me tell you what I have seen,
  • Я буду говорити тобі, тільки слухай мене; я роскажу тобі те, що видав,
  • what the wise have declared,
    hiding nothing received from their ancestors
  • Що чували мудрі й не затаїли чуваного від батьків своїх;
  • (to whom alone the land was given
    when no foreigners moved among them):
  • В їх одних у руках була ще вся земля, і нї один чужинець ще не вештавсь між ними:
  • All his days the wicked man suffers torment,
    the ruthless man through all the years stored up for him.
  • Поки ледачий живе, поти він і мучить себе, та й число лїт (його муки) закрите перед гнобительом;
  • Terrifying sounds fill his ears;
    when all seems well, marauders attack him.
  • Шум страху в його в ушах, і під час спокою йде на його вбийник.
  • He despairs of escaping the realm of darkness;
    he is marked for the sword.
  • Не сподївається він із темряви спастися, а всюди меч перед собою бачить.
  • He wanders about for food like a vulture;
    he knows the day of darkness is at hand.
  • Блукаєсь усюди за куском хлїба; знає, що вже йому наготовлений, вже й під рукою в його день чорний.
  • Distress and anguish fill him with terror;
    troubles overwhelm him, like a king poised to attack,
  • Страшить його нужда, й тїснота подолїває його, наче царя перед боєм, —
  • because he shakes his fist at God
    and vaunts himself against the Almighty,
  • За те, що простягав проти Бога він руку, й що вставав навпроти Вседержителя,
  • defiantly charging against him
    with a thick, strong shield.
  • Виступав проти його з гордою шиєю, поза грубими щитами своїми;
  • “Though his face is covered with fat
    and his waist bulges with flesh,
  • За те, що вкрив лице собі салом своїм, а боки свої обложив жиром.
  • he will inhabit ruined towns
    and houses where no one lives,
    houses crumbling to rubble.
  • І оселиться він у містах розвалених, в господах, де вже нїхто не живе, що призначені на розвалини.
  • He will no longer be rich and his wealth will not endure,
    nor will his possessions spread over the land.
  • Не забагатїє він, і не вцїлїє майно його, й не розшириться по землї добуток його.
  • He will not escape the darkness;
    a flame will wither his shoots,
    and the breath of God’s mouth will carry him away.
  • Мороку він не втече; галуззє його полумє спалить, а його самого подихом уст своїх захопить.
  • Let him not deceive himself by trusting what is worthless,
    for he will get nothing in return.
  • Оманений нехай не довіряє марнотї, бо марна буде й заплата йому.
  • Before his time he will wither,
    and his branches will not flourish.
  • Перед часом прийде конець йому, й віттє його не буде зеленїти.
  • He will be like a vine stripped of its unripe grapes,
    like an olive tree shedding its blossoms.
  • Мов виноградина та, поскидає він недоспілу ягоду свою, й, як маслина, поронить цьвіт свій.
  • For the company of the godless will be barren,
    and fire will consume the tents of those who love bribes.
  • Оттак опустїє дом безбожника, й огонь пожере шатри підкупства,
  • They conceive trouble and give birth to evil;
    their womb fashions deceit.”
  • (в думцї) Почав він зло, а зродив льжу, та й нутро (серце) його наготовує зраду.

  • ← (Job 14) | (Job 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025