Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 35) | (Job 37) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Elihu continued:
  • И продолжал Елиуй и сказал:
  • “Bear with me a little longer and I will show you
    that there is more to be said in God’s behalf.
  • подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею ещё что сказать за Бога.
  • I get my knowledge from afar;
    I will ascribe justice to my Maker.
  • Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,
  • Be assured that my words are not false;
    one who has perfect knowledge is with you.
  • потому что слова мои точно не ложь: пред тобою — совершенный в познаниях.
  • “God is mighty, but despises no one;
    he is mighty, and firm in his purpose.
  • Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца;
  • He does not keep the wicked alive
    but gives the afflicted their rights.
  • Он не поддерживает нечестивых и воздаёт должное угнетённым;
  • He does not take his eyes off the righteous;
    he enthrones them with kings
    and exalts them forever.
  • Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются.
  • But if people are bound in chains,
    held fast by cords of affliction,
  • Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,
  • he tells them what they have done —
    that they have sinned arrogantly.
  • то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
  • He makes them listen to correction
    and commands them to repent of their evil.
  • и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали от нечестия.
  • If they obey and serve him,
    they will spend the rest of their days in prosperity
    and their years in contentment.
  • Если послушают и будут служить Ему, то проведут дни свои в благополучии и лета свои в радости;
  • But if they do not listen,
    they will perish by the sworda
    and die without knowledge.
  • если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.
  • “The godless in heart harbor resentment;
    even when he fetters them, they do not cry for help.
  • Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы;
  • They die in their youth,
    among male prostitutes of the shrines.
  • поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками.
  • But those who suffer he delivers in their suffering;
    he speaks to them in their affliction.
  • Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.
  • “He is wooing you from the jaws of distress
    to a spacious place free from restriction,
    to the comfort of your table laden with choice food.
  • И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком;
  • But now you are laden with the judgment due the wicked;
    judgment and justice have taken hold of you.
  • но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение — близки.
  • Be careful that no one entices you by riches;
    do not let a large bribe turn you aside.
  • Да не поразит тебя гнев Божий наказанием! Большой выкуп не спасёт тебя.
  • Would your wealth or even all your mighty efforts
    sustain you so you would not be in distress?
  • Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, — ни золоту и никакому сокровищу.
  • Do not long for the night,
    to drag people away from their homes.b
  • Не желай той ночи, когда народы истребляются на своём месте.
  • Beware of turning to evil,
    which you seem to prefer to affliction.
  • Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочёл страданию.
  • “God is exalted in his power.
    Who is a teacher like him?
  • Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник?
  • Who has prescribed his ways for him,
    or said to him, ‘You have done wrong’?
  • Кто укажет Ему путь Его; кто может сказать: «Ты поступаешь несправедливо»?
  • Remember to extol his work,
    which people have praised in song.
  • Помни о том, чтобы превозносить дела Его, которые люди видят.
  • All humanity has seen it;
    mortals gaze on it from afar.
  • Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.
  • How great is God — beyond our understanding!
    The number of his years is past finding out.
  • Вот, Бог велик, и мы не можем познать Его; число лет Его неисследимо.
  • “He draws up the drops of water,
    which distill as rain to the streamsc;
  • Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождём:
  • the clouds pour down their moisture
    and abundant showers fall on mankind.
  • из облаков каплют и изливаются обильно на людей.
  • Who can understand how he spreads out the clouds,
    how he thunders from his pavilion?
  • Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
  • See how he scatters his lightning about him,
    bathing the depths of the sea.
  • Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
  • This is the way he governsd the nations
    and provides food in abundance.
  • Оттуда Он судит народы, даёт пищу в изобилии.
  • He fills his hands with lightning
    and commands it to strike its mark.
  • Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.
  • His thunder announces the coming storm;
    even the cattle make known its approach.e
  • Треск её даёт знать о ней; скот также чувствует происходящее.

  • ← (Job 35) | (Job 37) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025