Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Новый русский перевод Библии
“I know that you can do all things;
no purpose of yours can be thwarted.
no purpose of yours can be thwarted.
— Я знаю: Ты можешь все,
и невозможно противиться Тебе.
You asked, ‘Who is this that obscures my plans without knowledge?’
Surely I spoke of things I did not understand,
things too wonderful for me to know.
Surely I spoke of things I did not understand,
things too wonderful for me to know.
Ты спросил : «Кто этот невежда, омрачающий Мой замысел?»112 —
Да, я говорил о том, чего не понимал,
о делах для меня чудесных, которых я не знал.
“You said, ‘Listen now, and I will speak;
I will question you,
and you shall answer me.’
I will question you,
and you shall answer me.’
Ты сказал : «Внимай Мне, и Я буду говорить;
Я буду спрашивать, а ты отвечай».113
My ears had heard of you
but now my eyes have seen you.
but now my eyes have seen you.
Я только слышал о Тебе,
а теперь мои глаза видят Тебя.
Therefore I despise myself
and repent in dust and ashes.”
and repent in dust and ashes.”
Поэтому я отступаю
и раскаиваюсь в прахе и пепле.
Epilogue
After the Lord had said these things to Job, he said to Eliphaz the Temanite, “I am angry with you and your two friends, because you have not spoken the truth about me, as my servant Job has.
After the Lord had said these things to Job, he said to Eliphaz the Temanite, “I am angry with you and your two friends, because you have not spoken the truth about me, as my servant Job has.
Сказав это Иову, Господь обратился к Элифазу из Темана:
— Я разгневан на тебя и на двух твоих друзей за то, что вы говорили обо Мне не так верно, как Мой слуга Иов.
— Я разгневан на тебя и на двух твоих друзей за то, что вы говорили обо Мне не так верно, как Мой слуга Иов.
So now take seven bulls and seven rams and go to my servant Job and sacrifice a burnt offering for yourselves. My servant Job will pray for you, and I will accept his prayer and not deal with you according to your folly. You have not spoken the truth about me, as my servant Job has.”
Поэтому возьмите семь молодых быков и семь баранов, пойдите к Моему слуге Иову и принесите за себя жертву всесожжения. Мой слуга Иов помолится о вас, и Я приму Его молитву и не поступлю с вами по вашей глупости. Вы говорили обо Мне не так верно, как Мой слуга Иов.
So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite did what the Lord told them; and the Lord accepted Job’s prayer.
Элифаз из Темана, Билдад из Шуаха и Цофар из Наамы сделали, как велел им Господь. И Господь принял молитву Иова.
After Job had prayed for his friends, the Lord restored his fortunes and gave him twice as much as he had before.
После того как Иов помолился за своих друзей, Господь вернул ему благополучие и дал ему вдвое больше того, что было у него прежде.
Все его братья и сестры и все, кто знал его прежде, пришли и ели с ним у него в доме. Они жалели и утешали его за все испытания, которые послал ему Господь. Каждый из них дал ему по серебрянику114 и по золотому кольцу.
The Lord blessed the latter part of Job’s life more than the former part. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen and a thousand donkeys.
Господь благословил последующие дни Иова больше, нежели прежние. У него теперь было тринадцать тысяч овец, шесть тысяч верблюдов, тысяча пар волов и тысяча ослиц.
The first daughter he named Jemimah, the second Keziah and the third Keren-Happuch.
Первую он назвал Иемима,115 вторую Кеция,116 а третью Керен-Гаппух.117
Nowhere in all the land were there found women as beautiful as Job’s daughters, and their father granted them an inheritance along with their brothers.
Нигде на земле не было женщин столь прекрасных, как дочери Иова. Их отец дал им наследство наравне с братьями.
After this, Job lived a hundred and forty years; he saw his children and their children to the fourth generation.
После этого Иов прожил еще сто сорок лет. Он видел своих детей и детей своих детей до четвертого поколения.