Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 41) | (Psalms 1) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Job

    Then Job replied to the Lord:
  • И отвечал Иов Господу и сказал:
  • “I know that you can do all things;
    no purpose of yours can be thwarted.
  • знаю, что Ты всё можешь, и что намерение Твоё не может быть остановлено.
  • You asked, ‘Who is this that obscures my plans without knowledge?’
    Surely I spoke of things I did not understand,
    things too wonderful for me to know.
  • Кто сей, омрачающий Провидение, ничего не разумея? — Так, я говорил о том, чего не разумел, о делах чудных для меня, которых я не знал.
  • “You said, ‘Listen now, and I will speak;
    I will question you,
    and you shall answer me.’
  • Выслушай, взывал я, и я буду говорить, и что буду спрашивать у Тебя, объясни мне.
  • My ears had heard of you
    but now my eyes have seen you.
  • Я слышал о Тебе слухом уха; теперь же мои глаза видят Тебя;
  • Therefore I despise myself
    and repent in dust and ashes.”
  • поэтому я отрекаюсь и раскаиваюсь в прахе и пепле.
  • Epilogue

    After the Lord had said these things to Job, he said to Eliphaz the Temanite, “I am angry with you and your two friends, because you have not spoken the truth about me, as my servant Job has.
  • И было после того, как Господь сказал слова те Иову, сказал Господь Елифазу Феманитянину: горит гнев Мой на тебя и на двух друзей твоих за то, что вы говорили о Мне не так верно, как раб Мой Иов.
  • So now take seven bulls and seven rams and go to my servant Job and sacrifice a burnt offering for yourselves. My servant Job will pray for you, and I will accept his prayer and not deal with you according to your folly. You have not spoken the truth about me, as my servant Job has.”
  • Итак, возьмите себе семь тельцов и семь овнов и пойдите к рабу Моему Иову и принесите за себя жертву; и раб Мой Иов помолится за вас, ибо только лицо его Я приму, дабы не отвергнуть вас за то, что вы говорили о Мне не так верно, как раб Мой Иов.
  • So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite did what the Lord told them; and the Lord accepted Job’s prayer.
  • И пошли Елифаз Феманитянин и Вилдад Савхеянин и Софар Наамитянин, и сделали так, как Господь повелел им, — и Господь принял лицо Иова.
  • After Job had prayed for his friends, the Lord restored his fortunes and gave him twice as much as he had before.
  • И возвратил Господь потерю Иова, когда он помолился за друзей своих; и дал Господь Иову вдвое больше того, что он имел прежде.
  • All his brothers and sisters and everyone who had known him before came and ate with him in his house. They comforted and consoled him over all the trouble the Lord had brought on him, and each one gave him a piece of silvera and a gold ring.
  • Тогда пришли к нему все братья его и все сёстры его и все прежние знакомые его, и ели с ним хлеб в доме его, и тужили с ним, и утешали его за всё зло, которое Господь навёл на него, и дали ему каждый по кесите и по золотому кольцу.
  • The Lord blessed the latter part of Job’s life more than the former part. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen and a thousand donkeys.
  • И благословил Бог последние дни Иова более, нежели прежние: у него было четырнадцать тысяч мелкого скота, шесть тысяч верблюдов, тысяча пар волов и тысяча ослиц.
  • And he also had seven sons and three daughters.
  • И было у него семь сыновей и три дочери.
  • The first daughter he named Jemimah, the second Keziah and the third Keren-Happuch.
  • И нарёк он имя первой Емима, имя второй — Кассия, а имя третьей — Керенгаппух.
  • Nowhere in all the land were there found women as beautiful as Job’s daughters, and their father granted them an inheritance along with their brothers.
  • И не было на всей земле таких прекрасных женщин, как дочери Иова, и дал им отец их наследство между братьями их.
  • After this, Job lived a hundred and forty years; he saw his children and their children to the fourth generation.
  • После того Иов жил сто сорок лет, и видел сыновей своих и сыновей сыновних до четвёртого рода;
  • And so Job died, an old man and full of years.
  • и умер Иов в старости, насыщенный днями.

  • ← (Job 41) | (Psalms 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025