Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 7:9
-
New International Bible Version
As a cloud vanishes and is gone,
so one who goes down to the grave does not return.
-
(en) King James Bible ·
As the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no more. -
(en) New King James Bible Version ·
As the cloud disappears and vanishes away,
So he who goes down to the grave does not come up. -
(en) English Standard Bible Version ·
As the cloud fades and vanishes,
so he who goes down to Sheol does not come up; -
(en) New American Standard Bible ·
“When a cloud vanishes, it is gone,
So he who goes down to Sheol does not come up. -
(en) Darby Bible Translation ·
The cloud consumeth and vanisheth away; so he that goeth down to Sheol shall not come up. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Редеет облако и уходит; так нисшедший в преисподнюю не выйдет, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Розвіюється хмара і минає,
отак хто сходить до Шеолу, вже звідтіль не вийде. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Рідшає хмара й зникає; так і той, що зступив у глибоку яму, вже не вийде, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як хмара зникає й прохо́дить, так хто схо́дить в шео́л, не вихо́дить, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Как редеет облако и исчезает,
так не выйдет и тот, кто спускается в мир мертвых.18 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Облака редеют и уходят. Так и с человеком — он похоронен в могиле и не вернётся обратно. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
— наче хмара стерта з неба. Адже якщо людина зійде до аду, то більше не вийде,