Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 103) | (Psalms 105) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Psalm 104

    Praise the Lord, my soul.
    Lord my God, you are very great;
    you are clothed with splendor and majesty.
  • Алилуя. Прославляйте Господа, кличте Його Ім’я, сповістіть між народами про Його діла.
  • The Lord wraps himself in light as with a garment;
    he stretches out the heavens like a tent
  • Співайте Йому, виспівуйте Йому, розповідайте про всі Його дивовижні діла.
  • and lays the beams of his upper chambers on their waters.
    He makes the clouds his chariot
    and rides on the wings of the wind.
  • Хваліться Його святим Ім’ям; нехай веселиться серце тих, хто шукає Господа.
  • He makes winds his messengers,a
    flames of fire his servants.
  • Шукайте Господа і наберіться сили, постійно шукайте Його обличчя.
  • He set the earth on its foundations;
    it can never be moved.
  • Пам’ятайте про Його дивовижні діла, які Він учинив, Його чудеса і вироки Його вуст.
  • You covered it with the watery depths as with a garment;
    the waters stood above the mountains.
  • Нащадки Авраама — Його раби, сини Якова — Його обранці!
  • But at your rebuke the waters fled,
    at the sound of your thunder they took to flight;
  • Він — Господь, наш Бог, на всій землі Його присуди.
  • they flowed over the mountains,
    they went down into the valleys,
    to the place you assigned for them.
  • Він навіки заховав у пам’яті Свій завіт, слово, яке заповів для тисячі родів:
  • You set a boundary they cannot cross;
    never again will they cover the earth.
  • те, що заповів Авраамові, і Свою клятву Ісаакові.
  • He makes springs pour water into the ravines;
    it flows between the mountains.
  • І поставив його для Якова як закон, — як вічний завіт для Ізраїля,
  • They give water to all the beasts of the field;
    the wild donkeys quench their thirst.
  • кажучи: Тобі дам Ханаанську землю, як мірило вашої спадщини,
  • The birds of the sky nest by the waters;
    they sing among the branches.
  • коли їх було невелике число, — нечисленними були вони в ній і чужинцями.
  • He waters the mountains from his upper chambers;
    the land is satisfied by the fruit of his work.
  • Вони проходили від народу до народу, від царства до іншого народу.
  • He makes grass grow for the cattle,
    and plants for people to cultivate —
    bringing forth food from the earth:
  • Він же не дозволив жодній людині їх скривдити і докоряв за них царям.
  • wine that gladdens human hearts,
    oil to make their faces shine,
    and bread that sustains their hearts.
  • Не чіпайте Моїх помазанців і не робіть зла Моїм пророкам!
  • The trees of the Lord are well watered,
    the cedars of Lebanon that he planted.
  • Він навів голод на землю, знищив усі їхні запаси хліба.
  • There the birds make their nests;
    the stork has its home in the junipers.
  • А перед ними послав людину: Йосиф був проданий у рабство.
  • The high mountains belong to the wild goats;
    the crags are a refuge for the hyrax.
  • Кайданами скували його ноги, залізо оповило його душу,
  • He made the moon to mark the seasons,
    and the sun knows when to go down.
  • доки не збулося Його слово, доки не запалав він Господнім словом.
  • You bring darkness, it becomes night,
    and all the beasts of the forest prowl.
  • Цар послав визволити його, — володар народів звільнив його.
  • The lions roar for their prey
    and seek their food from God.
  • Він настановив його господарем над своїм домом і управителем над усім своїм маєтком,
  • The sun rises, and they steal away;
    they return and lie down in their dens.
  • щоб наглядав за його правителями за власним бажанням, щоб навчав його вельмож мудрості.
  • Then people go out to their work,
    to their labor until evening.
  • Тож прибув Ізраїль у Єгипет, — Яків переселився в землю Хама.
  • How many are your works, Lord!
    In wisdom you made them all;
    the earth is full of your creatures.
  • І Він дуже розмножив Свій народ і зробив його сильнішим за його ворогів.
  • There is the sea, vast and spacious,
    teeming with creatures beyond number —
    living things both large and small.
  • А серце тих Він перемінив, щоби зненавиділи Його народ, щоби поводилися підступно з Його рабами.
  • There the ships go to and fro,
    and Leviathan, which you formed to frolic there.
  • Він послав Мойсея, Свого раба, і Аарона, якого вибрав,
  • All creatures look to you
    to give them their food at the proper time.
  • і зробив між ними Свої великі ознаки й чудеса в землі Хама.
  • When you give it to them,
    they gather it up;
    when you open your hand,
    they are satisfied with good things.
  • Наслав темряву — і стемніло, та не зважили на Його слова.
  • When you hide your face,
    they are terrified;
    when you take away their breath,
    they die and return to the dust.
  • Він перетворив їхні води в кров і вигубив їхню рибу.
  • When you send your Spirit,
    they are created,
    and you renew the face of the ground.
  • Їхня земля закишіла жабами — навіть у покоях їхніх царів.
  • May the glory of the Lord endure forever;
    may the Lord rejoice in his works —
  • Він сказав — і налетіли псячі мухи, і мошкара з’явилася в усіх їхніх землях.
  • he who looks at the earth, and it trembles,
    who touches the mountains, and they smoke.
  • Він, наче дощ, наслав на них град, нищівний вогонь на їхню землю,
  • I will sing to the Lord all my life;
    I will sing praise to my God as long as I live.
  • побив їхні виноградники і їхні смоківниці, знищив усі дерева в їхньому краї.
  • May my meditation be pleasing to him,
    as I rejoice in the Lord.
  • Він сказав — і найшла сарана, сарана без числа;
  • But may sinners vanish from the earth
    and the wicked be no more.
    Praise the Lord, my soul.
    Praise the Lord.b
  • вона поз’їдала всю зелень у їхній землі, пожерла врожай їхнього краю.

  • ← (Psalms 103) | (Psalms 105) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025