Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
Psalm 118
Give thanks to the Lord, for he is good;
his love endures forever.
Give thanks to the Lord, for he is good;
his love endures forever.
Блаженны, чьи пути по жизни непорочны, кто по законам Господа живёт.
Let Israel say:
“His love endures forever.”
“His love endures forever.”
Блаженны, кто Его всем сердцем ищет, кто следует учению Его.
Let the house of Aaron say:
“His love endures forever.”
“His love endures forever.”
Кто следует Его заветам, не причиняет зла другим.
Let those who fear the Lord say:
“His love endures forever.”
“His love endures forever.”
Ты дал нам, Господи, Свои заветы, и мы должны их свято соблюдать.
When hard pressed, I cried to the Lord;
he brought me into a spacious place.
he brought me into a spacious place.
И если я Твоим законам подчинюсь, Твоим последую веленьям,
The Lord is with me; I will not be afraid.
What can mere mortals do to me?
What can mere mortals do to me?
тогда не будет стыдно мне. Твои узнаю повеленья.
The Lord is with me; he is my helper.
I look in triumph on my enemies.
I look in triumph on my enemies.
Тогда, Твою изведав доброту и праведность, воистину Тебя я восхвалю.
It is better to take refuge in the Lord
than to trust in humans.
than to trust in humans.
Господи, законам Твоим подчинюсь, не покинь меня, Господи!
It is better to take refuge in the Lord
than to trust in princes.
than to trust in princes.
Как молодой человек может жить непорочно? Следуя Слову Твоему, Господи.
All the nations surrounded me,
but in the name of the Lord I cut them down.
but in the name of the Lord I cut them down.
Я пытаюсь служить Тебе всем сердцем моим, помоги мне заветы Твои выполнять.
They surrounded me on every side,
but in the name of the Lord I cut them down.
but in the name of the Lord I cut them down.
Я внимательно изучаю заветы Твои, чтобы не погрешить против Тебя.
They swarmed around me like bees,
but they were consumed as quickly as burning thorns;
in the name of the Lord I cut them down.
but they were consumed as quickly as burning thorns;
in the name of the Lord I cut them down.
Господи, будешь Ты восхвалён, научи меня жить по законам Твоим.
I was pushed back and about to fall,
but the Lord helped me.
but the Lord helped me.
Всё, чему учишь Ты, Я передам людям.
Как люди рады богатству, так я рад следовать повелениям Твоим.
Shouts of joy and victory
resound in the tents of the righteous:
“The Lord’s right hand has done mighty things!
resound in the tents of the righteous:
“The Lord’s right hand has done mighty things!
Обдумываю правила Твои, путями следую Твоими.
The Lord’s right hand is lifted high;
the Lord’s right hand has done mighty things!”
the Lord’s right hand has done mighty things!”
Наслаждаюсь Твоими законами, помню Слово Твоё.
I will not die but live,
and will proclaim what the Lord has done.
and will proclaim what the Lord has done.
Будь добр ко мне, рабу Твоему, и тогда я смогу жить, следуя Твоим повелениям.
The Lord has chastened me severely,
but he has not given me over to death.
but he has not given me over to death.
Господь, открой мне глаза, позволь заглянуть в учение Твоё и увидеть, как прекрасно всё, что Ты делаешь.
Open for me the gates of the righteous;
I will enter and give thanks to the Lord.
I will enter and give thanks to the Lord.
Я — странник на земле, не прячь от меня Твоих учений.
This is the gate of the Lord
through which the righteous may enter.
through which the righteous may enter.
Душа моя полна желанием Твои законы постоянно изучать.
I will give you thanks, for you answered me;
you have become my salvation.
you have become my salvation.
Ты гневаешься на гордецов, на них лежит проклятье, они Твоим не подчинились повеленьям.
The stone the builders rejected
has become the cornerstone;
has become the cornerstone;
Не допусти, чтоб из-за них был опозорен, я следую во всём Твоим заветам.
the Lord has done this,
and it is marvelous in our eyes.
and it is marvelous in our eyes.
Пускай правители все вместе злословят обо мне, но я — Твой раб. Я чту Твои законы.
The Lord has done it this very day;
let us rejoice today and be glad.
let us rejoice today and be glad.
Они, как наслаждение для меня, я нахожу в них помощь и советы.
Я рассказал о жизни моей, и Ты ответил, научи меня законам Твоим.
Научи понимать законы Твои, чтобы я думать мог о делах Твоих.
You are my God, and I will praise you;
you are my God, and I will exalt you.
you are my God, and I will exalt you.
Скорбью душа моя истощена, укрепи меня Словом Твоим.