Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Auflage 2017
Psalm 137
By the rivers of Babylon we sat and wept
when we remembered Zion.
By the rivers of Babylon we sat and wept
when we remembered Zion.
An den Strömen von Babel, da saßen wir und wir weinten, wenn wir Zions gedachten.
There on the poplars
we hung our harps,
we hung our harps,
An die Weiden in seiner Mitte hängten wir unsere Leiern.
for there our captors asked us for songs,
our tormentors demanded songs of joy;
they said, “Sing us one of the songs of Zion!”
our tormentors demanded songs of joy;
they said, “Sing us one of the songs of Zion!”
Denn dort verlangten, die uns gefangen hielten, Lieder von uns, unsere Peiniger forderten Jubel: Singt für uns eines der Lieder Zions!
How can we sing the songs of the Lord
while in a foreign land?
while in a foreign land?
Wie hätten wir singen können die Lieder des HERRN, fern, auf fremder Erde?
If I forget you, Jerusalem,
may my right hand forget its skill.
may my right hand forget its skill.
Wenn ich dich je vergesse, Jerusalem, dann soll meine rechte Hand mich vergessen.
May my tongue cling to the roof of my mouth
if I do not remember you,
if I do not consider Jerusalem
my highest joy.
if I do not remember you,
if I do not consider Jerusalem
my highest joy.
Die Zunge soll mir am Gaumen kleben, wenn ich deiner nicht mehr gedenke, wenn ich Jerusalem nicht mehr erhebe zum Gipfel meiner Freude.
Remember, Lord, what the Edomites did
on the day Jerusalem fell.
“Tear it down,” they cried,
“tear it down to its foundations!”
on the day Jerusalem fell.
“Tear it down,” they cried,
“tear it down to its foundations!”
Gedenke, HERR, den Söhnen Edoms den Tag Jerusalems, die sagten: Reißt nieder, bis auf den Grund reißt es nieder!
Daughter Babylon, doomed to destruction,
happy is the one who repays you
according to what you have done to us.
happy is the one who repays you
according to what you have done to us.
Tochter Babel, du der Verwüstung Geweihte: Selig, wer dir vergilt deine Taten, die du uns getan hast!