Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
Молитва Давида. Мою мольбу о справедливости услышь, о Господи, молитвенную песнь мою услышь, она не из лживых уст.
I say to the Lord, “You are my Lord;
apart from you I have no good thing.”
apart from you I have no good thing.”
Судить меня Ты будешь справедливо, Тебе ведь ясно истина видна.
I say of the holy people who are in the land,
“They are the noble ones in whom is all my delight.”
“They are the noble ones in whom is all my delight.”
Ты взглянул глубоко в мое сердце, испытал меня ночью, огнём испытал, — и ничего не нашёл, и не было козней на устах у меня.
Those who run after other gods will suffer more and more.
I will not pour out libations of blood to such gods
or take up their names on my lips.
I will not pour out libations of blood to such gods
or take up their names on my lips.
Все разрушать привычно для людей, но я же сам — послушен слову Твоему.
Lord, you alone are my portion and my cup;
you make my lot secure.
you make my lot secure.
Я следовал всегда Твоей дорогой и ни на шаг я не сходил с Твоей тропы.
The boundary lines have fallen for me in pleasant places;
surely I have a delightful inheritance.
surely I have a delightful inheritance.
Когда бы ни позвал тебя я, Боже, Ты отвечал мне. Так повернись ко мне теперь и выслушай, что я скажу!
I will praise the Lord, who counsels me;
even at night my heart instructs me.
even at night my heart instructs me.
Своей могучей, Господи, десницей Свою любовь и доброту яви: тех, кто доверился Тебе, спаси от нападающих на них.
I keep my eyes always on the Lord.
With him at my right hand, I will not be shaken.
With him at my right hand, I will not be shaken.
Укрой меня, хотя бы тенью крыльев, и как зеницу ока береги
Therefore my heart is glad and my tongue rejoices;
my body also will rest secure,
my body also will rest secure,
от смертного врага, что окружает, от нападений злобных на меня.
Они к другим не знают состраданья, а речи их высокомерны.