Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 2:4
-
New International Bible Version
The One enthroned in heaven laughs;
the Lord scoffs at them.
-
(en) King James Bible ·
He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision. -
(en) New King James Bible Version ·
He who sits in the heavens shall laugh;
The Lord shall hold them in derision. -
(en) English Standard Bible Version ·
He who sits in the heavens laughs;
the Lord holds them in derision. -
(en) New American Standard Bible ·
He who sits in the heavens laughs,
The Lord scoffs at them. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that dwelleth in the heavens shall laugh, the Lord shall have them in derision. -
(en) New Living Bible Translation ·
But the one who rules in heaven laughs.
The Lord scoffs at them. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Живущий на небесах посмеётся, Господь поругается им. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Той, хто живе на небі, з них сміється, Господь із них глузує. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Господь, що сидить на небесах, сьміється, і ругається над ними. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але Той, Хто на небеса́х пробува́є — посміється, Владика їх висміє! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Восседающий на небесах смеется,
Владыка насмехается над ними. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Царь Небесный, наш Господь, смеется над этими людьми. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Той, Хто живе на небі, висміє їх, Господь поглузує з них.