Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 21) | (Psalms 23) →

New International Bible Version

Hoffnung für Alle

  • Psalm 22a

    For the director of music. To the tune of “The Doe of the Morning.” A psalm of David.

    My God, my God, why have you forsaken me?
    Why are you so far from saving me,
    so far from my cries of anguish?
  • Ein Lied von David, nach der Melodie: »Eine Hirschkuh früh am Morgen«.
  • My God, I cry out by day, but you do not answer,
    by night, but I find no rest.b
  • Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Ich schreie verzweifelt, doch du bist so weit weg, nirgendwo scheint mir Rettung in Sicht zu sein.
  • Yet you are enthroned as the Holy One;
    you are the one Israel praises.c
  • Mein Gott, Tag und Nacht rufe ich zu dir um Hilfe, aber du antwortest nicht und schenkst mir keine Ruhe.
  • In you our ancestors put their trust;
    they trusted and you delivered them.
  • Du bist doch der heilige Gott! Du bist es, dem das Volk Israel seine Loblieder singt.
  • To you they cried out and were saved;
    in you they trusted and were not put to shame.
  • Unsere Vorfahren haben sich auf dich verlassen, und du hast ihnen immer wieder geholfen.
  • But I am a worm and not a man,
    scorned by everyone, despised by the people.
  • Zu dir schrien sie und wurden gerettet. Sie vertrauten dir, und du hast sie nicht enttäuscht.
  • All who see me mock me;
    they hurl insults, shaking their heads.
  • Und was ist mit mir? Ein Wurm bin ich, kein Mensch mehr — nur noch Hohn und Spott hat man für mich übrig.
  • “He trusts in the Lord,” they say,
    “let the Lord rescue him.
    Let him deliver him,
    since he delights in him.”
  • Alle Leute machen sich über mich lustig. Wer mich sieht, verzieht sein Gesicht und schüttelt verächtlich den Kopf.
  • Yet you brought me out of the womb;
    you made me trust in you, even at my mother’s breast.
  • »Überlass Gott deine Not!«, lästern sie, »der soll dir helfen und dich retten! Er liebt dich doch, oder etwa nicht?«
  • From birth I was cast on you;
    from my mother’s womb you have been my God.
  • Du, Herr, hast mich aus dem Leib meiner Mutter gezogen. Schon an ihrer Brust hast du mich Vertrauen gelehrt.
  • Do not be far from me,
    for trouble is near
    and there is no one to help.
  • Du bist mein Gott, seitdem mein Leben begann. Seit der Stunde meiner Geburt bin ich auf dich angewiesen.
  • Many bulls surround me;
    strong bulls of Bashan encircle me.
  • Bleib mir jetzt doch nicht fern! Groß ist meine Angst! Weit und breit gibt es keinen, der mir hilft.
  • Roaring lions that tear their prey
    open their mouths wide against me.
  • Viele Feinde kesseln mich ein, umringen mich wie wilde Stiere.
  • I am poured out like water,
    and all my bones are out of joint.
    My heart has turned to wax;
    it has melted within me.
  • Sie reißen ihr Maul auf wie brüllende Löwen, die ihre Beute zerfleischen wollen.
  • My mouthd is dried up like a potsherd,
    and my tongue sticks to the roof of my mouth;
    you lay me in the dust of death.
  • Meine Kraft schwindet wie Wasser, das versickert, und alle meine Knochen sind wie ausgerenkt. Mein Herz verkrampft sich vor Angst,
  • Dogs surround me,
    a pack of villains encircles me;
    they piercee my hands and my feet.
  • und meine ganze Kraft ist dahin, verdorrt wie eine staubige Tonscherbe. Die Zunge klebt mir am Gaumen. Du lässt mich im Tode versinken.
  • All my bones are on display;
    people stare and gloat over me.
  • Eine Meute böswilliger Menschen umkreist mich, gierig wie wildernde Hunde. Hände und Füße haben sie mir durchbohrt.
  • They divide my clothes among them
    and cast lots for my garment.
  • Ich kann alle meine Knochen zählen. Sie aber starren mich schadenfroh an.
  • But you, Lord, do not be far from me.
    You are my strength; come quickly to help me.
  • Schon teilen sie meine Kleider unter sich auf und losen um mein Gewand.
  • Deliver me from the sword,
    my precious life from the power of the dogs.
  • HERR, wende dich nicht länger von mir ab! Nur du kannst mir neue Kraft geben, komm mir schnell zu Hilfe!
  • Rescue me from the mouth of the lions;
    save me from the horns of the wild oxen.
  • Rette mich vor dem tödlichen Schwert, bewahre mich vor den Krallen der Hundemeute! Ich habe doch nur dieses eine Leben!
  • I will declare your name to my people;
    in the assembly I will praise you.
  • Reiß mich heraus aus dem Rachen der Löwen und beschütze mich vor den Hörnern dieser wilden Stiere! Und tatsächlich, Herr: Du hast mich erhört!
  • You who fear the Lord, praise him!
    All you descendants of Jacob, honor him!
    Revere him, all you descendants of Israel!
  • Ich will meinen Brüdern deinen Namen bekannt machen, vor der ganzen Gemeinde will ich dich loben.
  • For he has not despised or scorned
    the suffering of the afflicted one;
    he has not hidden his face from him
    but has listened to his cry for help.
  • Alle, die ihr den HERRN achtet, preist ihn! Ihr Nachkommen von Jakob, ehrt ihn! Begegnet ihm in Ehrfurcht, ihr vom Volk Israel!
  • From you comes the theme of my praise in the great assembly;
    before those who fear youf I will fulfill my vows.
  • Denn er hat den Hilflosen nicht verachtet, über sein Elend ging er nicht hinweg. Nein, Gott wandte sich nicht von ihm ab, sondern hörte auf ihn, als er um Hilfe schrie.
  • The poor will eat and be satisfied;
    those who seek the Lord will praise him —
    may your hearts live forever!
  • HERR, jetzt habe ich allen Grund, dir vor der großen Gemeinde ein Loblied zu singen. Was ich dir in meiner Not versprochen habe, löse ich nun ein; alle, die Ehrfurcht vor dir haben, sind meine Zeugen.
  • All the ends of the earth
    will remember and turn to the Lord,
    and all the families of the nations
    will bow down before him,
  • Die Armen sollen sich wieder satt essen. Alle, die nach dem HERRN fragen, sollen ihn loben. Euer Leben lang dürft ihr euch daran freuen!
  • for dominion belongs to the Lord
    and he rules over the nations.
  • Auch in den fernsten Ländern werden Menschen Gott erkennen und zu ihm umkehren, ja, alle Völker werden sich vor ihm niederwerfen.
  • All the rich of the earth will feast and worship;
    all who go down to the dust will kneel before him —
    those who cannot keep themselves alive.
  • Denn der HERR ist König, er herrscht über alle Nationen.
  • Posterity will serve him;
    future generations will be told about the Lord.
  • Auch die Großen dieser Erde müssen vor ihm niederfallen, sie, die immer mehr als genug zu essen hatten. Ja, vor ihm werden einmal alle Menschen ihre Knie beugen, alle Sterblichen, denen das Leben zwischen den Fingern zerrinnt.
  • They will proclaim his righteousness,
    declaring to a people yet unborn:
    He has done it!
  • Die kommenden Generationen werden ihm dienen, eine wird der nächsten von ihm erzählen.

  • ← (Psalms 21) | (Psalms 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026