Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 43) | (Psalms 45) →

New International Bible Version

Hoffnung für Alle

  • Psalm 44a

    For the director of music. Of the Sons of Korah. A maskil.b

    We have heard it with our ears, O God;
    our ancestors have told us
    what you did in their days,
    in days long ago.
  • Von den Nachkommen Korachs, zum Nachdenken.
  • With your hand you drove out the nations
    and planted our ancestors;
    you crushed the peoples
    and made our ancestors flourish.
  • Gott, mit unseren eigenen Ohren haben wir’s gehört; unsere Väter haben uns davon erzählt, was für große Taten du zu ihrer Zeit vollbracht hast — doch das liegt schon lange zurück!
  • It was not by their sword that they won the land,
    nor did their arm bring them victory;
    it was your right hand, your arm,
    and the light of your face, for you loved them.
  • Du selbst hast fremde Völker aus dem Land vertrieben und es zur Heimat unserer Vorfahren gemacht. Die Völker, die dort wohnten, hast du zerschlagen, damit unser Volk aufblühen und sich entfalten konnte.
  • You are my King and my God,
    who decreesc victories for Jacob.
  • Unsere Vorväter haben das Land in Besitz genommen. Aber nicht ihre Schwerter, nicht ihre eigene Kraft verhalf ihnen zum Sieg. Nein, du hast machtvoll eingegriffen und für sie gekämpft. Du hast sie durch deine Gegenwart gestärkt, denn du hattest sie lieb.
  • Through you we push back our enemies;
    through your name we trample our foes.
  • Du bist mein Gott und mein König. Auf deinen Befehl erringt Israel den Sieg.
  • I put no trust in my bow,
    my sword does not bring me victory;
  • Mit deiner Hilfe unterwerfen wir die Feinde; in deinem Namen bezwingen wir die Gegner.
  • but you give us victory over our enemies,
    you put our adversaries to shame.
  • Ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, mein Schwert garantiert mir nicht den Sieg.
  • In God we make our boast all day long,
    and we will praise your name forever.d
  • Du allein befreist uns aus der Gewalt unserer Feinde; du lässt alle scheitern, die uns mit ihrem Hass verfolgen.
  • But now you have rejected and humbled us;
    you no longer go out with our armies.
  • Wir sind stolz auf unseren Gott. Darum hören wir nicht auf, dir zu danken, Herr.
  • You made us retreat before the enemy,
    and our adversaries have plundered us.
  • Und dennoch hast du uns jetzt verstoßen: Mit einer Niederlage hast du Schande über uns gebracht. Als unsere Truppen zum Kampf ausrückten, zogst du nicht mit.
  • You gave us up to be devoured like sheep
    and have scattered us among the nations.
  • Du sorgtest dafür, dass unsere Feinde uns in die Flucht schlugen — ohne jeden Widerstand plünderten sie uns in ihrem Hass aus.
  • You sold your people for a pittance,
    gaining nothing from their sale.
  • Du selbst hast uns ans Messer geliefert; sie haben uns abgeschlachtet wie Schafe. Wer mit dem Leben davonkam, wurde unter fremde Völker zerstreut.
  • You have made us a reproach to our neighbors,
    the scorn and derision of those around us.
  • Du hast dein Volk zu einem Spottpreis verkauft, und was hast du nun davon? Nichts!
  • You have made us a byword among the nations;
    the peoples shake their heads at us.
  • Du lässt unsere Nachbarvölker uns verhöhnen, nur noch Verachtung haben sie für uns übrig.
  • I live in disgrace all day long,
    and my face is covered with shame
  • Unter den fremden Völkern ist unsere Niederlage schon sprichwörtlich, sie schütteln den Kopf über uns.
  • at the taunts of those who reproach and revile me,
    because of the enemy, who is bent on revenge.
  • Täglich habe ich meine Schande vor Augen. Die Schamröte steigt mir ins Gesicht,
  • All this came upon us,
    though we had not forgotten you;
    we had not been false to your covenant.
  • wenn ich höre, wie uns die Feinde demütigen, ja, wie diese Rachgierigen über uns lästern.
  • Our hearts had not turned back;
    our feet had not strayed from your path.
  • Das Unglück ist über uns gekommen, obwohl wir dich nicht vergessen haben, nie haben wir deinen Bund mit uns gebrochen!
  • But you crushed us and made us a haunt for jackals;
    you covered us over with deep darkness.
  • Niemals sind wir dir untreu geworden, auch deine Gebote haben wir befolgt.
  • If we had forgotten the name of our God
    or spread out our hands to a foreign god,
  • Und doch hast du uns zerschlagen, wie Schakale hausen wir in Ruinen, in tiefer Dunkelheit hältst du uns gefangen.
  • would not God have discovered it,
    since he knows the secrets of the heart?
  • Hätten wir dich, unseren Gott, vergessen und fremde Götter angebetet,
  • Yet for your sake we face death all day long;
    we are considered as sheep to be slaughtered.
  • dann hättest du es ja sofort bemerkt. Denn du kennst unsere geheimsten Gedanken!
  • Awake, Lord! Why do you sleep?
    Rouse yourself! Do not reject us forever.
  • Aber unser Unglück hat einen anderen Grund: Weil wir zu dir gehören, werden wir überall verfolgt und getötet — wie Schafe, die zum Schlachten bestimmt sind!
  • Why do you hide your face
    and forget our misery and oppression?
  • Wach auf, Herr! Warum schläfst du? Wach auf und verstoße uns nicht für immer!
  • We are brought down to the dust;
    our bodies cling to the ground.
  • Warum verbirgst du dich vor uns? Hast du unsere Not und unser Elend vergessen?
  • Rise up and help us;
    rescue us because of your unfailing love.
  • Die Schande drückt uns zu Boden, besiegt liegen wir im Staub.

  • ← (Psalms 43) | (Psalms 45) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026