Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Хоменка
Провідникові хору. Псалом. Давида. Пісня.
You who answer prayer,
to you all people will come.
to you all people will come.
Тобі належить хвала, Боже, на Сіоні, і будуть виконані тобі обіти.
До тебе, що вислухуєш молитву, кожний смертний прийде
Blessed are those you choose
and bring near to live in your courts!
We are filled with the good things of your house,
of your holy temple.
and bring near to live in your courts!
We are filled with the good things of your house,
of your holy temple.
із-за гріхів. На нас тяжіють провини наші, ти їх прощаєш.
You answer us with awesome and righteous deeds,
God our Savior,
the hope of all the ends of the earth
and of the farthest seas,
God our Savior,
the hope of all the ends of the earth
and of the farthest seas,
Блажен, кого ти вибереш і приймеш; він буде жити у твоїх дворищах. Коли б то ми наситились добром дому твого, святощами храму твого!
who formed the mountains by your power,
having armed yourself with strength,
having armed yourself with strength,
Предивно, ласкаво нас вислуховуєш, Спасителю наш, Боже, надіє усіх кінців землі і моря далекого.
who stilled the roaring of the seas,
the roaring of their waves,
and the turmoil of the nations.
the roaring of their waves,
and the turmoil of the nations.
Ти, що твоєю силою утвердив єси гори, потугою підперезавшись.
The whole earth is filled with awe at your wonders;
where morning dawns, where evening fades,
you call forth songs of joy.
where morning dawns, where evening fades,
you call forth songs of joy.
Ти, що приборкуєш ревіння моря, рев його бурунів, і народів галас.
Перед твоїми чудесами ті, що живуть на землі краях, наповнюються страхом; сповняєш радістю країни Сходу й Заходу.
You drench its furrows and level its ridges;
you soften it with showers and bless its crops.
you soften it with showers and bless its crops.
Відвідуєш землю і її зрошуєш; збагачуєш її понад міру. Божий потік води повен, ти їм хліб готуєш. Отак її зготовляєш.
You crown the year with your bounty,
and your carts overflow with abundance.
and your carts overflow with abundance.
Ти борозни її зрошуєш, рівняєш її скиби, зм'якшуєш її рясними дощами, благословиш її зело.
The grasslands of the wilderness overflow;
the hills are clothed with gladness.
the hills are clothed with gladness.
Ти увінчав рік твоєю добротою, сліди твої точать сить.