Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 65) | (Psalms 67) →

New International Bible Version

Lutherbibel

  • Psalm 66
    For the director of music. A song. A psalm.

    Shout for joy to God, all the earth!
  • Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!
  • Sing the glory of his name;
    make his praise glorious.
  • Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
  • Say to God, “How awesome are your deeds!
    So great is your power
    that your enemies cringe before you.
  • Sprechet zu Gott: »Wie wunderbar sind deine Werke! es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
  • All the earth bows down to you;
    they sing praise to you,
    they sing the praises of your name.”a
  • Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen.« (Sela.)
  • Come and see what God has done,
    his awesome deeds for mankind!
  • Kommet her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun unter den Menschenkindern.
  • He turned the sea into dry land,
    they passed through the waters on foot —
    come, let us rejoice in him.
  • Er verwandelte das Meer ins Trockene, daß man zu Fuß über das Wasser ging; dort freuten wir uns sein.
  • He rules forever by his power,
    his eyes watch the nations —
    let not the rebellious rise up against him.
  • Er herrscht mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela.)
  • Praise our God, all peoples,
    let the sound of his praise be heard;
  • Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
  • he has preserved our lives
    and kept our feet from slipping.
  • der unsre Seelen im Leben erhält und läßt unsre Füße nicht gleiten.
  • For you, God, tested us;
    you refined us like silver.
  • Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird;
  • You brought us into prison
    and laid burdens on our backs.
  • du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
  • You let people ride over our heads;
    we went through fire and water,
    but you brought us to a place of abundance.
  • du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser gekommen: aber du hast uns ausgeführt und erquickt.
  • I will come to your temple with burnt offerings
    and fulfill my vows to you —
  • Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
  • vows my lips promised and my mouth spoke
    when I was in trouble.
  • wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
  • I will sacrifice fat animals to you
    and an offering of rams;
    I will offer bulls and goats.
  • Ich will dir Brandopfer bringen von feisten Schafen samt dem Rauch von Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela.)
  • Come and hear, all you who fear God;
    let me tell you what he has done for me.
  • Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
  • I cried out to him with my mouth;
    his praise was on my tongue.
  • Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und pries ihn mit meiner Zunge.
  • If I had cherished sin in my heart,
    the Lord would not have listened;
  • Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören;
  • but God has surely listened
    and has heard my prayer.
  • aber Gott hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen.
  • Praise be to God,
    who has not rejected my prayer
    or withheld his love from me!
  • Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.

  • ← (Psalms 65) | (Psalms 67) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026