Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
Psalm 72
Of Solomon.
Endow the king with your justice, O God,
the royal son with your righteousness.
Of Solomon.
Endow the king with your justice, O God,
the royal son with your righteousness.
Псалом Асафа. Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
May he judge your people in righteousness,
your afflicted ones with justice.
your afflicted ones with justice.
А я — едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, —
May the mountains bring prosperity to the people,
the hills the fruit of righteousness.
the hills the fruit of righteousness.
я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
May he defend the afflicted among the people
and save the children of the needy;
may he crush the oppressor.
and save the children of the needy;
may he crush the oppressor.
ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
May he be like rain falling on a mown field,
like showers watering the earth.
like showers watering the earth.
Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
In his days may the righteous flourish
and prosperity abound till the moon is no more.
and prosperity abound till the moon is no more.
выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
May the desert tribes bow before him
and his enemies lick the dust.
and his enemies lick the dust.
поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
May the kings of Tarshish and of distant shores
bring tribute to him.
May the kings of Sheba and Seba
present him gifts.
bring tribute to him.
May the kings of Sheba and Seba
present him gifts.
Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
May all kings bow down to him
and all nations serve him.
and all nations serve him.
и говорят: «как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?»
For he will deliver the needy who cry out,
the afflicted who have no one to help.
the afflicted who have no one to help.
И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сём, умножают богатство.
He will take pity on the weak and the needy
and save the needy from death.
and save the needy from death.
так не напрасно ли я очищал сердце моё и омывал в невинности руки мои,
He will rescue them from oppression and violence,
for precious is their blood in his sight.
for precious is their blood in his sight.
и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
Long may he live!
May gold from Sheba be given him.
May people ever pray for him
and bless him all day long.
May gold from Sheba be given him.
May people ever pray for him
and bless him all day long.
Но если бы я сказал: «буду рассуждать так», — то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
доколе не вошёл я во святилище Божие и не уразумел конца их.
Praise be to the Lord God, the God of Israel,
who alone does marvelous deeds.
who alone does marvelous deeds.
Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
Praise be to his glorious name forever;
may the whole earth be filled with his glory.
Amen and Amen.
may the whole earth be filled with his glory.
Amen and Amen.
Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!