Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Турконяка
Повчання Асафа. Прислухайся, мій народе, до мого закону, прихили своє вухо до слів моїх уст.
When I was in distress, I sought the Lord;
at night I stretched out untiring hands,
and I would not be comforted.
at night I stretched out untiring hands,
and I would not be comforted.
Я відкрию уста свої в притчах, розкажу давні загадки:
те, що ми почули і що зрозуміли, що розповіли нам наші батьки.
You kept my eyes from closing;
I was too troubled to speak.
I was too troubled to speak.
Воно в наступному поколінні не сховалося від їхніх дітей, які звіщали хвалу Господню, Його силу, усі Його дивовижні діла, які Він учинив.
I thought about the former days,
the years of long ago;
the years of long ago;
Він дав свідчення в Якові й встановив закон в Ізраїлі, — те, що Він заповів нашим батькам, аби вони об’явили своїм синам;
I remembered my songs in the night.
My heart meditated and my spirit asked:
My heart meditated and my spirit asked:
щоби знало наступне покоління — сини, які народяться; тож вони піднімуться і сповістять це своїм синам,
“Will the Lord reject forever?
Will he never show his favor again?
Will he never show his favor again?
аби ті покладали свою надію на Бога, не забували Божих діянь і шукали Його заповідей;
Has his unfailing love vanished forever?
Has his promise failed for all time?
Has his promise failed for all time?
щоб не стали такими, як їхні батьки — родом лукавим і прикрим, який не виправив свого серця, а свій дух не довірив Богові.
Has God forgotten to be merciful?
Has he in anger withheld his compassion?”
Has he in anger withheld his compassion?”
Сини Єфрема, що натягали луки і стріляли, у день битви втекли.
Then I thought, “To this I will appeal:
the years when the Most High stretched out his right hand.
the years when the Most High stretched out his right hand.
Вони не зберегли Божого завіту, не забажали ходити в Його законі,
I will remember the deeds of the Lord;
yes, I will remember your miracles of long ago.
yes, I will remember your miracles of long ago.
забули про Його добродійність і всі Його дивовижні діла, які Він їм виявив,
I will consider all your works
and meditate on all your mighty deeds.”
and meditate on all your mighty deeds.”
перед їхніми батьками — ті дивовижні діла, які Він вчинив у Єгипетській землі, на рівнині Танеос.
Your ways, God, are holy.
What god is as great as our God?
What god is as great as our God?
Він розділив море і провів їх, а води поставив, наче бурдюк,
You are the God who performs miracles;
you display your power among the peoples.
you display your power among the peoples.
і вів їх хмарою вдень і світлом вогню всю ніч.
With your mighty arm you redeemed your people,
the descendants of Jacob and Joseph.
the descendants of Jacob and Joseph.
Він розколов скелю в пустелі й напоїв їх, наче з великої безодні:
The waters saw you, God,
the waters saw you and writhed;
the very depths were convulsed.
the waters saw you and writhed;
the very depths were convulsed.
вивів воду зі скелі, — пустив води, наче ріки.
The clouds poured down water,
the heavens resounded with thunder;
your arrows flashed back and forth.
the heavens resounded with thunder;
your arrows flashed back and forth.
Та вони й надалі продовжували грішити проти Нього, бунтувалися проти Всевишнього в безводній пустелі,
Your thunder was heard in the whirlwind,
your lightning lit up the world;
the earth trembled and quaked.
your lightning lit up the world;
the earth trembled and quaked.
випробовували Бога у своїх серцях, вимагаючи їжі для своєї душі.
Your path led through the sea,
your way through the mighty waters,
though your footprints were not seen.
your way through the mighty waters,
though your footprints were not seen.
Вони говорили проти Бога й казали: Хіба Бог спроможний приготувати обід у пустелі?