Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Огієнка
Навчальна пісня Ета́на езрахе́янина.
May my prayer come before you;
turn your ear to my cry.
turn your ear to my cry.
Про милості Господа буду співати пові́ки, я буду звіща́ти уста́ми своїми про вірність Твою з роду в рід!
I am overwhelmed with troubles
and my life draws near to death.
and my life draws near to death.
Бо я був сказав: „Буде наві́ки збудо́вана милість, а небо — Ти вірність Свою встановля́єш на нім“.
I am counted among those who go down to the pit;
I am like one without strength.
I am like one without strength.
„Я склав заповіта з вибра́нцем Своїм, присягнув Я Давидові, Моєму рабо́ві:
I am set apart with the dead,
like the slain who lie in the grave,
whom you remember no more,
who are cut off from your care.
like the slain who lie in the grave,
whom you remember no more,
who are cut off from your care.
Встановлю́ Я наві́ки насі́ння твоє, а твій трон Я збудую на вічні віки́“! Се́ла.
You have put me in the lowest pit,
in the darkest depths.
in the darkest depths.
І небо хвалитиме, Господи, чудо Твоє, також вірність Твою на зібра́нні святих,
бо хто в небі поді́бний до Господа? Хто подібний до Господа серед Божих синів?
You have taken from me my closest friends
and have made me repulsive to them.
I am confined and cannot escape;
and have made me repulsive to them.
I am confined and cannot escape;
Бог дуже страшни́й у зібра́нні святих, і грізни́й Він на ці́ле довкі́лля Своє!
my eyes are dim with grief.
I call to you, Lord, every day;
I spread out my hands to you.
I call to you, Lord, every day;
I spread out my hands to you.
Господи, Боже Саваоте, — хто си́льний, як Ти, Господи? А вірність Твоя — на довкі́ллі Твоїм!
Do you show your wonders to the dead?
Do their spirits rise up and praise you?
Do their spirits rise up and praise you?
Ти пануєш над силою моря, коли підіймаються хви́лі, Ти їх втихоми́рюєш.
Ти стиснув Рага́ва, як трупа, і сильним раме́ном Своїм розпоро́шив Своїх ворогів.
Are your wonders known in the place of darkness,
or your righteous deeds in the land of oblivion?
or your righteous deeds in the land of oblivion?
Твої небеса́, Твоя теж земля, вселе́нна і все, що на ній, — Ти їх заложив!
But I cry to you for help, Lord;
in the morning my prayer comes before you.
in the morning my prayer comes before you.
Північ та південє — Ти їх створив, Фаво́р та Хермо́н співають про Йме́ння Твоє.
Why, Lord, do you reject me
and hide your face from me?
and hide your face from me?
Могутнє раме́но Твоє, рука Твоя си́льна, висока прави́ця Твоя!
From my youth I have suffered and been close to death;
I have borne your terrors and am in despair.
I have borne your terrors and am in despair.
Справедливість та право — підста́ва престо́лу Твого, милість та правда — обличчя Твоє випере́джують!
Your wrath has swept over me;
your terrors have destroyed me.
your terrors have destroyed me.
Блаже́нний наро́д, що знає він поклик святковий, — Господи, вони ходять у світлі обличчя Твого!
All day long they surround me like a flood;
they have completely engulfed me.
they have completely engulfed me.
Радіють вони цілий день Твоїм Іменням, і підви́щуються Твоєю справедливістю,