Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 90) | (Psalms 92) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Psalm 91

    Whoever dwells in the shelter of the Most High
    will rest in the shadow of the Almighty.a
  • Псалом. Песнь на день субботний.
  • I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress,
    my God, in whom I trust.”
  • Благо есть славить Господа и петь имени Твоему, Всевышний,
  • Surely he will save you
    from the fowler’s snare
    and from the deadly pestilence.
  • возвещать утром милость Твою и истину Твою в ночи,
  • He will cover you with his feathers,
    and under his wings you will find refuge;
    his faithfulness will be your shield and rampart.
  • на десятиструнном и псалтири, с песнью на гуслях.
  • You will not fear the terror of night,
    nor the arrow that flies by day,
  • Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим: я восхищаюсь делами рук Твоих.
  • nor the pestilence that stalks in the darkness,
    nor the plague that destroys at midday.
  • Как велики дела Твои, Господи! дивно глубоки помышления Твои!
  • A thousand may fall at your side,
    ten thousand at your right hand,
    but it will not come near you.
  • Человек несмысленный не знает, и невежда не разумеет того.
  • You will only observe with your eyes
    and see the punishment of the wicked.
  • Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть навеки, —
  • If you say, “The Lord is my refuge,”
    and you make the Most High your dwelling,
  • Ты, Господи, высок вовеки!
  • no harm will overtake you,
    no disaster will come near your tent.
  • Ибо вот, враги Твои, Господи, — вот, враги Твои гибнут, и рассыпаются все делающие беззаконие;
  • For he will command his angels concerning you
    to guard you in all your ways;
  • а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащён свежим елеем;
  • they will lift you up in their hands,
    so that you will not strike your foot against a stone.
  • и око моё смотрит на врагов моих, и уши мои слышат о восстающих на меня злодеях.
  • You will tread on the lion and the cobra;
    you will trample the great lion and the serpent.
  • Праведник цветёт, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане.
  • “Because heb loves me,” says the Lord, “I will rescue him;
    I will protect him, for he acknowledges my name.
  • Насаждённые в доме Господнем, они цветут во дворах Бога нашего;
  • He will call on me, and I will answer him;
    I will be with him in trouble,
    I will deliver him and honor him.
  • они и в старости плодовиты, сочны и свежи,
  • With long life I will satisfy him
    and show him my salvation.”
  • чтобы возвещать, что праведен Господь, твердыня моя, и нет неправды в Нём.

  • ← (Psalms 90) | (Psalms 92) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025