Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Турконяка
Psalm 96
Sing to the Lord a new song;
sing to the Lord, all the earth.
Sing to the Lord a new song;
sing to the Lord, all the earth.
Псалом Давида, коли його земля була впорядкована. Господь зацарював: нехай звеселиться земля! Хай зрадіють численні острови!
Sing to the Lord, praise his name;
proclaim his salvation day after day.
proclaim his salvation day after day.
Хмара й темрява навколо Нього, справедливість і суд — основа Його престолу.
Declare his glory among the nations,
his marvelous deeds among all peoples.
his marvelous deeds among all peoples.
Перед Ним перейде вогонь і навкруги попалить Його ворогів.
For great is the Lord and most worthy of praise;
he is to be feared above all gods.
he is to be feared above all gods.
З’явилися у Всесвіті Його блискавки, — земля побачила й здригнулася.
For all the gods of the nations are idols,
but the Lord made the heavens.
but the Lord made the heavens.
Гори, наче віск, розтопилися від присутності Господа, — від обличчя Господа всієї землі.
Splendor and majesty are before him;
strength and glory are in his sanctuary.
strength and glory are in his sanctuary.
Небеса сповістили Його правду, і всі народи побачили Його славу.
Ascribe to the Lord, all you families of nations,
ascribe to the Lord glory and strength.
ascribe to the Lord glory and strength.
Нехай покриє ганьба всіх тих, які кланяються різьбленим божкам, — тих, хто вихваляється своїми ідолами. Поклоніться Йому, усі ангели Його!
Ascribe to the Lord the glory due his name;
bring an offering and come into his courts.
bring an offering and come into his courts.
Почув Сіон і наповнився радістю, зраділи юдейські дочки щодо Твоїх присудів, Господи.
Адже Ти — Господь, Всевишній над усією землею, Ти надзвичайно звеличився над усіма богами.
Say among the nations, “The Lord reigns.”
The world is firmly established, it cannot be moved;
he will judge the peoples with equity.
The world is firmly established, it cannot be moved;
he will judge the peoples with equity.
Ви, що любите Господа, ненавидьте зло. Господь береже душі Своїх праведних, — Він визволить їх із рук грішників.
Let the heavens rejoice, let the earth be glad;
let the sea resound, and all that is in it.
let the sea resound, and all that is in it.
Світло засяяло для праведного, радість — для праведних серцем.