Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 18:6
-
New International Bible Version
Jethro had sent word to him, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons.”
-
(en) King James Bible ·
And he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her. -
(en) New King James Bible Version ·
Now he had said to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her.” -
(en) New American Standard Bible ·
He sent word to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he sent word to Moses: I, thy father-in-law Jethro, am come to thee, and thy wife, and her two sons with her. -
(en) New Living Bible Translation ·
Jethro had sent a message to Moses, saying, “I, Jethro, your father-in-law, am coming to see you with your wife and your two sons.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и дал знать Моисею: я, тесть твой Иофор, иду к тебе, и жена твоя, и два сына её с нею. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і переказав до Мойсея: "Я, тесть твій Їтро, приходжу до тебе і жінка твоя й обидва сини твої з нею." -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І каже Мойсейові: Я, тесть твій Єтро, прибув до тебе, і жена твоя й обидва сини твої з нею. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав він до Мойсея: „Я, тесть твій Їтро, прихо́джу до тебе, і жінка твоя, і оби́два сини її з нею“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иофор послал сказать ему:
— Я, твой тесть Иофор, иду к тебе с твоей женой и двумя твоими сыновьями. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Я тесть твой, Иофор, — сказал он, — и веду к тебе твою жену и её двоих сыновей". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож Мойсея сповістили, кажучи: Ось, Йотор, твій тесть, наближається до тебе, і дружина та двоє твоїх синів з ним.