Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 20:21
-
New International Bible Version
The people remained at a distance, while Moses approached the thick darkness where God was.
-
(en) King James Bible ·
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was. -
(en) New King James Bible Version ·
So the people stood afar off, but Moses drew near the thick darkness where God was. -
(en) English Standard Bible Version ·
The people stood far off, while Moses drew near to the thick darkness where God was. -
(en) New American Standard Bible ·
So the people stood at a distance, while Moses approached the thick cloud where God was. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the people stood afar off, and Moses drew near to the obscurity where God was. -
(en) New Living Bible Translation ·
As the people stood in the distance, Moses approached the dark cloud where God was. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И стоял народ вдали, а Моисей вступил во мрак, где Бог. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І поставали люди оддалеки, а Мойсей приступив до темної хмари, де був Бог. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І постали люде оддалеки; а Мойсей приступив до темряви, де Бог. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І став народ здале́ка, а Мойсей підійшов до мо́року, де був Бог. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Народ остался стоять поодаль, а Моисей приблизился к темному облаку, где был Бог. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Народ стоял в отдалении от горы, Моисей же пошёл к густому облаку, в котором был Бог, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож народ стояв здалека, а Мойсей увійшов у темряву, де був Бог.