Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Hoffnung für Alle
“Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from everyone whose heart prompts them to give.
»Sag den Israeliten, sie sollen für mich eine Abgabe entrichten! Jeder, dem es am Herzen liegt, soll etwas von den folgenden Dingen für mich geben: Gold, Silber und Bronze,
blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
violette, purpurrote und karmesinrote Wolle, feines Leinen, Ziegenhaar,
rot gefärbte Felle von Schafböcken, Tachasch-Leder, Akazienholz,
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
Öl für den Leuchter, wohlriechende Gewürze für das Salböl und die Weihrauchmischung,
and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
Onyx-Steine und andere Edelsteine, die auf dem Schurz und der Brusttasche des Priesters eingesetzt werden können.
“Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
Die Israeliten sollen mir aus diesen Materialien ein Heiligtum bauen, denn ich will bei ihnen wohnen.
Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
Fertigt das Heiligtum und alles, was dazugehört, genau so an, wie ich es dir jetzt zeigen werde!«
»Die Israeliten sollen einen Kasten aus Akazienholz bauen, eineinviertel Meter lang, einen Dreiviertelmeter breit und ebenso hoch.
Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it.
Innen und außen sollen sie ihn mit reinem Gold überziehen und auf der Oberseite ringsum eine goldene Zierleiste anbringen.
Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
Lass vier Ringe gießen, die ebenfalls aus Gold bestehen. Sie werden an den vier unteren Ecken des Kastens befestigt, je zwei Ringe an jeder Längsseite.
Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.
Dann sollen Tragstangen aus Akazienholz angefertigt und mit Gold überzogen werden.
Insert the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
Sie werden durch die Ringe an den Längsseiten des Kastens gesteckt, damit man ihn daran tragen kann.
The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed.
Die Tragstangen müssen stets an ihrem Ort bleiben und dürfen nicht mehr aus den Ringen herausgezogen werden.
Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you.
In die Bundeslade sollst du die beiden Steintafeln legen, die ich dir geben werde. Auf ihnen sind meine Gebote und Weisungen niedergeschrieben.
“Make an atonement cover of pure gold — two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Lass auch eine Deckplatte aus reinem Gold für den Kasten herstellen, eineinviertel Meter lang und einen Dreiviertelmeter breit.
And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
Dann sollen zwei Keruben aus massivem Gold geschmiedet werden, die an den beiden Enden der Deckplatte stehen. Die Platte und die beiden Figuren sollen aus einem Stück gearbeitet sein.
The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
Die Keruben breiten ihre Flügel nach oben aus und beschirmen die Deckplatte, die Gesichter sind einander zugewandt und ihre Augen auf die Platte gerichtet.
Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you.
Die Deckplatte soll die Bundeslade verschließen, in der die beiden Steintafeln mit den Geboten liegen, die ich dir geben werde.
There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the covenant law, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.
An dieser Stelle, über der Bundeslade zwischen den beiden Keruben, will ich mich dir offenbaren und dir alles sagen, was du den Israeliten weitergeben sollst.«
»Lass einen Tisch aus Akazienholz anfertigen, einen Meter lang, einen halben Meter breit und einen Dreiviertelmeter hoch.
Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
Er soll mit reinem Gold überzogen sein und ringsum eine goldene Zierleiste haben.
Auf die Tischplatte soll eine 8 Zentimeter hohe Umrandung aus Gold aufgesetzt werden, die auch wieder ringsum mit einer goldenen Leiste verziert wird.
Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners, where the four legs are.
Lass vier Ringe aus massivem Gold gießen und sie an den vier Seiten anbringen, wo die Tischbeine anfangen.
The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
Die Ringe sollen dicht unter der Goldumrandung befestigt sein; sie müssen die Stangen halten, mit denen man den Tisch trägt.
Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them.
Auch die Stangen sollen aus Akazienholz gefertigt und mit Gold überzogen sein.
And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings.
Lass Schüsseln und Schalen, Kannen und Opferschalen machen, alles aus reinem Gold. Aus ihnen soll man das Trankopfer ausgießen.
Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.
Auf dem Tisch sollen stets die Brote liegen, die mir geweiht sind.«
The Lampstand
“Make a lampstand of pure gold. Hammer out its base and shaft, and make its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
“Make a lampstand of pure gold. Hammer out its base and shaft, and make its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
»Lass einen Leuchter aus reinem Gold anfertigen. Fuß und Schaft sollen geschmiedet sein, und am Schaft sollen sich Kelche in Form von Knospen und Blüten befinden. Sie werden nicht aufgesetzt, sondern aus einem Stück mit dem Leuchter gearbeitet.
Six branches are to extend from the sides of the lampstand — three on one side and three on the other.
Vom Schaft gehen sechs Seitenarme aus, drei nach jeder Seite.
Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand.
Jeder Arm soll mit drei Kelchen verziert sein, die wie die Knospen und Blüten des Mandelbaums aussehen,
And on the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
der Schaft selbst mit vier solchen Kelchen.
One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair — six branches in all.
Drei davon sollen jeweils unter den Ansätzen der Seitenarme angebracht werden.
The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
Die Seitenarme und Kelche sollen wie der ganze Leuchter aus einem einzigen Stück reinem Gold geschmiedet sein.
“Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.
Lass sieben Lampen anfertigen und sie mit dem Docht nach vorne auf die Arme des Leuchters setzen, damit sie den Raum erhellen.
Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.
Die dazugehörigen Dochtscheren und Schalen sollen ebenfalls aus reinem Gold sein.
Aus 35 Kilogramm reinem Gold sollst du den Leuchter und alle diese Gegenstände herstellen lassen.