Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Exodus 29) | (Exodus 31) →

New International Bible Version

Lutherbibel

  • The Altar of Incense

    “Make an altar of acacia wood for burning incense.
  • Du sollst auch einen Räucheraltar machen, zu räuchern, von Akazienholz,
  • It is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits higha — its horns of one piece with it.
  • eine Elle lang und breit, gleich viereckig und zwei Ellen hoch, mit seinen Hörnern.
  • Overlay the top and all the sides and the horns with pure gold, and make a gold molding around it.
  • Und sollst ihn mit feinem Golde überziehen, sein Dach und seine Wände ringsumher und seine Hörner. Und sollst einen Kranz von Gold umher machen
  • Make two gold rings for the altar below the molding — two on each of the opposite sides — to hold the poles used to carry it.
  • und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein tue und ihn damit trage.
  • Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
  • Die Stangen sollst du auch von Akazienholz machen und mit Gold überziehen.
  • Put the altar in front of the curtain that shields the ark of the covenant law — before the atonement cover that is over the tablets of the covenant law — where I will meet with you.
  • Und sollst ihn setzen vor den Vorhang, der vor der Lade des Zeugnisses hängt, und vor dem Gnadenstuhl, der auf dem Zeugnis ist, wo ich mich dir bezeugen werde.
  • “Aaron must burn fragrant incense on the altar every morning when he tends the lamps.
  • Und Aaron soll darauf räuchern gutes Räuchwerk alle Morgen, wenn er die Lampen zurichtet.
  • He must burn incense again when he lights the lamps at twilight so incense will burn regularly before the Lord for the generations to come.
  • Desgleichen, wenn er die Lampen anzündet gegen Abend, soll er solch Räuchwerk auch räuchern. Das soll das tägliche Räuchopfer sein vor dem HERRN bei euren Nachkommen.
  • Do not offer on this altar any other incense or any burnt offering or grain offering, and do not pour a drink offering on it.
  • Ihr sollt kein fremdes Räuchwerk darauf tun, auch kein Brandopfer noch Speisopfer und kein Trankopfer darauf opfern.
  • Once a year Aaron shall make atonement on its horns. This annual atonement must be made with the blood of the atoning sin offeringb for the generations to come. It is most holy to the Lord.”
  • Und Aaron soll auf seinen Hörnern versöhnen einmal im Jahr mit dem Blut des Sündopfers zur Versöhnung. Solche Versöhnung soll jährlich einmal geschehen bei euren Nachkommen; denn das ist dem HERRN ein Hochheiliges.
  • Atonement Money

    Then the Lord said to Moses,
  • Und der HERR redete mit Mose und sprach:
  • “When you take a census of the Israelites to count them, each one must pay the Lord a ransom for his life at the time he is counted. Then no plague will come on them when you number them.
  • Wenn du die Häupter der Kinder Israel zählst, so soll ein jeglicher dem HERRN geben die Versöhnung seiner Seele, auf daß ihnen nicht eine Plage widerfahre, wenn sie gezählt werden.
  • Each one who crosses over to those already counted is to give a half shekel,c according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs. This half shekel is an offering to the Lord.
  • Es soll aber ein jeglicher, der mit in der Zahl ist, einen halben Silberling geben nach dem Lot des Heiligtums (ein Lot hat 20 Gera. Solcher halber Silberling soll das Hebopfer des HERRN sein.
  • All who cross over, those twenty years old or more, are to give an offering to the Lord.
  • Wer in der Zahl ist von 20 Jahren und darüber, der soll solch Hebopfer dem HERRN geben.
  • The rich are not to give more than a half shekel and the poor are not to give less when you make the offering to the Lord to atone for your lives.
  • Der Reiche soll nicht mehr geben und der Arme nicht weniger als den halben Silberling, den man dem HERRN zur Hebe gibt für die Versöhnung ihrer Seelen.
  • Receive the atonement money from the Israelites and use it for the service of the tent of meeting. It will be a memorial for the Israelites before the Lord, making atonement for your lives.”
  • Und du sollst solch Geld der Versöhnung nehmen von den Kindern Israel und zum Gottesdienst der Hütte des Stifts geben, daß es sei den Kindern Israel ein Gedächtnis vor dem HERRN, daß er sich über ihre Seelen versöhnen lasse.
  • Basin for Washing

    Then the Lord said to Moses,
  • Und der HERR redete mit Mose und sprach:
  • “Make a bronze basin, with its bronze stand, for washing. Place it between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
  • Du sollst auch ein ehernes Handfaß machen mit einem ehernen Fuß, zum Waschen, und sollst es setzen zwischen die Hütte des Stifts und den Altar, und Wasser darein tun,
  • Aaron and his sons are to wash their hands and feet with water from it.
  • daß Aaron und seine Söhne ihre Hände und Füße darin waschen,
  • Whenever they enter the tent of meeting, they shall wash with water so that they will not die. Also, when they approach the altar to minister by presenting a food offering to the Lord,
  • wenn sie in die Hütte des Stifts gehen oder zum Altar, daß sie dienen, ein Feuer anzuzünden dem HERRN,
  • they shall wash their hands and feet so that they will not die. This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants for the generations to come.”
  • auf daß sie nicht sterben. Das soll eine ewige Weise sein ihm und seinem Samen bei ihren Nachkommen.
  • Anointing Oil

    Then the Lord said to Moses,
  • Und der HERR redete mit Mose und sprach:
  • “Take the following fine spices: 500 shekelsd of liquid myrrh, half as much (that is, 250 shekels) of fragrant cinnamon, 250 shekelse of fragrant calamus,
  • Nimm zu dir die beste Spezerei: die edelste Myrrhe, 500 Lot, und Zimt, die Hälfte soviel, 250, und Kalmus, auch 250,
  • 500 shekels of cassia — all according to the sanctuary shekel — and a hinf of olive oil.
  • und Kassia, 500, nach dem Lot des Heiligtums, und Öl vom Ölbaum ein Hin.
  • Make these into a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer. It will be the sacred anointing oil.
  • Und mache ein heiliges Salböl nach der Kunst des Salbenbereiters.
  • Then use it to anoint the tent of meeting, the ark of the covenant law,
  • Und sollst damit salben die Hütte des Stifts und die Lade des Zeugnisses,
  • the table and all its articles, the lampstand and its accessories, the altar of incense,
  • den Tisch mit allem seinem Geräte, den Leuchter mit seinem Geräte, den Räucheraltar,
  • the altar of burnt offering and all its utensils, and the basin with its stand.
  • den Brandopferaltar mit allem seinem Geräte und das Handfaß mit seinem Fuß.
  • You shall consecrate them so they will be most holy, and whatever touches them will be holy.
  • Und sollst sie also weihen, daß sie hochheilig seien; denn wer sie anrühren will, der ist dem Heiligtum verfallen.
  • “Anoint Aaron and his sons and consecrate them so they may serve me as priests.
  • Aaron und seine Söhne sollst du auch salben und sie mir zu Priestern weihen.
  • Say to the Israelites, ‘This is to be my sacred anointing oil for the generations to come.
  • Und sollst mit den Kindern Israel reden und sprechen: Dies Öl soll mir eine heilige Salbe sein bei euren Nachkommen.
  • Do not pour it on anyone else’s body and do not make any other oil using the same formula. It is sacred, and you are to consider it sacred.
  • Auf Menschenleib soll’s nicht gegossen werden, sollst auch seinesgleichen nicht machen; denn es ist heilig, darum soll’s euch heilig sein.
  • Whoever makes perfume like it and puts it on anyone other than a priest must be cut off from their people.’ ”
  • Wer ein solches macht oder einem andern davon gibt, der soll von seinem Volk ausgerottet werden.
  • Incense

    Then the Lord said to Moses, “Take fragrant spices — gum resin, onycha and galbanum — and pure frankincense, all in equal amounts,
  • Und der HERR sprach zu Mose: Nimm dir Spezerei; Balsam, Stakte, Galban und reinen Weihrauch, von einem so viel als vom andern,
  • and make a fragrant blend of incense, the work of a perfumer. It is to be salted and pure and sacred.
  • und mache Räuchwerk daraus, nach der Kunst des Salbenbereiters gemengt, daß es rein und heilig sei.
  • Grind some of it to powder and place it in front of the ark of the covenant law in the tent of meeting, where I will meet with you. It shall be most holy to you.
  • Und du sollst es zu Pulver stoßen und sollst davon tun vor das Zeugnis in der Hütte des Stifts, wo ich mich dir bezeugen werde. Das soll euch ein Hochheiliges sein.
  • Do not make any incense with this formula for yourselves; consider it holy to the Lord.
  • Und desgleichen Räuchwerk sollt ihr euch nicht machen, sondern es soll dir heilig sein dem HERRN.
  • Whoever makes incense like it to enjoy its fragrance must be cut off from their people.”
  • Wer ein solches machen wird, daß er damit räuchere, der wird ausgerottet werden von seinem Volk.

  • ← (Exodus 29) | (Exodus 31) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026