Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 6:5
-
New International Bible Version
Moreover, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, and I have remembered my covenant.
-
(en) King James Bible ·
And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant. -
(en) New King James Bible Version ·
And I have also heard the groaning of the children of Israel whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered My covenant. -
(en) English Standard Bible Version ·
Moreover, I have heard the groaning of the people of Israel whom the Egyptians hold as slaves, and I have remembered my covenant. -
(en) New American Standard Bible ·
“Furthermore I have heard the groaning of the sons of Israel, because the Egyptians are holding them in bondage, and I have remembered My covenant. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I have heard also the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians have forced to serve, and I have remembered my covenant. -
(en) New Living Bible Translation ·
You can be sure that I have heard the groans of the people of Israel, who are now slaves to the Egyptians. And I am well aware of my covenant with them. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И Я услышал стенание сынов Израилевых о том, что Египтяне держат их в рабстве, и вспомнил завет Мой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Почув я також і стогін синів Ізраїля, що єгиптяни держать їх у неволі, і згадав про союз мій. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І почув я теж стогнаннє синів Ізрайлевих, що їх Египтяне держали в неволї, і спогадав завіт мій. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І почув Я теж стогін синів Ізраїлевих, що єгиптяни роблять їх своїми рабами, — і згадав заповіта Свого. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Теперь Я услышал стон израильтян, которых египтяне сделали своими рабами, и вспомнил об этом завете. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я знаю обо всех бедствиях израильского народа: знаю, что они рабы египтян, и помню о Своём соглашении. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Я почув стогін Ізраїльських синів, оскільки єгиптяни їх гнітили, і Я пригадав ваш завіт.