Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 16) | (Proverbs 18) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • Better a dry crust with peace and quiet
    than a house full of feasting, with strife.
  • Лучше иметь корку хлеба, но с миром в душе, чем богатый дом, в котором все ссорятся.
  • A prudent servant will rule over a disgraceful son
    and will share the inheritance as one of the family.
  • Умный слуга будет господствовать над ленивым сыном хозяина. Этот слуга получит наследство как один из сыновей.
  • The crucible for silver and the furnace for gold,
    but the Lord tests the heart.
  • Золото и серебро очищают огнём, но сердца людей очищает Господь.
  • A wicked person listens to deceitful lips;
    a liar pays attention to a destructive tongue.
  • Злобный слушает о зле других. Лжец слушает ложь других.
  • Whoever mocks the poor shows contempt for their Maker;
    whoever gloats over disaster will not go unpunished.
  • Кто насмехается над бедными, над окружёнными несчастьями, тот не чтит сотворившего его Господа, и понесёт наказание.
  • Children’s children are a crown to the aged,
    and parents are the pride of their children.
  • Внуки делают счастливыми стариков, и дети гордятся родителями.
  • Eloquent lips are unsuited to a godless fool —
    how much worse lying lips to a ruler!
  • Немудро глупому говорить слишком много, также и правителю немудро лгать.
  • A bribe is seen as a charm by the one who gives it;
    they think success will come at every turn.
  • Иные считают, что взятка — это амулет, приносящий удачу везде, куда они идут.
  • Whoever would foster love covers over an offense,
    but whoever repeats the matter separates close friends.
  • Если ты прощаешь обидчика твоего, вы можете стать друзьями, но если ты продолжаешь помнить обиду, это повредит дружбе.
  • A rebuke impresses a discerning person
    more than a hundred lashes a fool.
  • Умный учится на собственных ошибках, но глупца ничему не научат и сотни уроков.
  • Evildoers foster rebellion against God;
    the messenger of death will be sent against them.
  • Злой стремится делать зло, но Господь пошлёт ему наказание.
  • Better to meet a bear robbed of her cubs
    than a fool bent on folly.
  • Опасно встретить медведицу, у которой украли детей, но это лучше, чем встретить погружённого в свою глупость человека.
  • Evil will never leave the house
    of one who pays back evil for good.
  • Не причиняй зла тем, кто делает тебе добро, иначе беды тебя не покинут до конца дней твоих.
  • Starting a quarrel is like breaching a dam;
    so drop the matter before a dispute breaks out.
  • Начать спор — словно пробить дыру в плотине. Поэтому прекрати спор, пока дыра не стала ещё больше.
  • Acquitting the guilty and condemning the innocent —
    the Lord detests them both.
  • Господь ненавидит две вещи — наказывать тех, кто ничего плохого не сделал, и прощать тех, кто виновен.
  • Why should fools have money in hand to buy wisdom,
    when they are not able to understand it?
  • Когда деньги у глупого, они потеряны, он никогда не использует их мудро.
  • A friend loves at all times,
    and a brother is born for a time of adversity.
  • Друг любит во все времена, истинный брат поддерживает в несчастье.
  • One who has no sense shakes hands in pledge
    and puts up security for a neighbor.
  • Только глупый берёт на себя ответственность за долги другого.
  • Whoever loves a quarrel loves sin;
    whoever builds a high gate invites destruction.
  • Кто любит споры, тот любит грех. Кто себя хвалит, тот призывает беды.
  • One whose heart is corrupt does not prosper;
    one whose tongue is perverse falls into trouble.
  • Злой человек ничего не приобретёт, кроме несчастья.
  • To have a fool for a child brings grief;
    there is no joy for the parent of a godless fool.
  • Печален отец, чей сын глуп, он никогда не будет счастлив.
  • A cheerful heart is good medicine,
    but a crushed spirit dries up the bones.
  • Счастье — словно целебное лекарство, печаль же — словно иссушающая болезнь.
  • The wicked accept bribes in secret
    to pervert the course of justice.
  • Злой берёт взятку за то, чтобы извратить правосудие.
  • A discerning person keeps wisdom in view,
    but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.
  • Мудрый занимается насущными делами, в то время как глупый беспокоится о том, что мало вероятно.
  • A foolish son brings grief to his father
    and bitterness to the mother who bore him.
  • Глупый сын — скорбь для отца и грусть для матери своей.
  • If imposing a fine on the innocent is not good,
    surely to flog honest officials is not right.
  • Наказывать правителей за правду так же несправедливо, как наказывать невинного.
  • The one who has knowledge uses words with restraint,
    and whoever has understanding is even-tempered.
  • Мудрый обращается со словами осторожно, мудрый не впадает легко во гнев.
  • Even fools are thought wise if they keep silent,
    and discerning if they hold their tongues.
  • Даже глупый кажется мудрым, когда молчит. Люди считают мудрым того, кто ничего не говорит.

  • ← (Proverbs 16) | (Proverbs 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025