Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 23) | (Proverbs 25) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Saying 20

    Do not envy the wicked,
    do not desire their company;
  • Сину, злим людям не заздри і не бажай бути з ними.
  • for their hearts plot violence,
    and their lips talk about making trouble.
  • Адже їхнє серце вправляється в неправді, і біль спричиняють їхні вуста.
  • Saying 21

    By wisdom a house is built,
    and through understanding it is established;
  • Дім будується мудрістю і зміцнюється розумом.
  • through knowledge its rooms are filled
    with rare and beautiful treasures.
  • Знанням наповнюються комори: усяким багатством, цінністю та добром.
  • Saying 22

    The wise prevail through great power,
    and those who have knowledge muster their strength.
  • Мудрий кращий за сильного, а розумна людина — за великого землевласника.
  • Surely you need guidance to wage war,
    and victory is won through many advisers.
  • Війна буває з досвідом керівництва, а допомога — від розважливого серця.
  • Saying 23

    Wisdom is too high for fools;
    in the assembly at the gate they must not open their mouths.
  • Мудрість і здоровий глузд при брамі серед мудреців. Мудрі не відвертаються від сказаного Господніми вустами,
  • Saying 24

    Whoever plots evil
    will be known as a schemer.
  • але радяться на зборах. Недосвідчених застає смерть,
  • The schemes of folly are sin,
    and people detest a mocker.
  • і безумець помирає в гріхах. Нечистота заплямує зловмисну людину
  • Saying 25

    If you falter in a time of trouble,
    how small is your strength!
  • в день лиха і в день утиску, аж поки він пропаде.
  • Rescue those being led away to death;
    hold back those staggering toward slaughter.
  • Рятуй тих, кого ведуть на смерть, визволяй приречених, — не ухиляйся.
  • If you say, “But we knew nothing about this,”
    does not he who weighs the heart perceive it?
    Does not he who guards your life know it?
    Will he not repay everyone according to what they have done?
  • Якщо скажеш: Я того не знаю! — зрозумій, що Господь знає серця всіх; Той, Хто всіх наділив диханням, — Він усе знає, Він віддасть кожному за його ділами.
  • Saying 26

    Eat honey, my son, for it is good;
    honey from the comb is sweet to your taste.
  • Їж мед, сину, бо вощина з медом — добра, — щоб у твоєму горлі було солодко.
  • Know also that wisdom is like honey for you:
    If you find it, there is a future hope for you,
    and your hope will not be cut off.
  • Так само нехай сприймається мудрість твоєю душею. Коли ти її знайдеш, матимеш добрий кінець, і надія тебе не покине.
  • Saying 27

    Do not lurk like a thief near the house of the righteous,
    do not plunder their dwelling place;
  • Не приводь безбожного в житло праведних і не будь заведений в оману через насичування черева.
  • for though the righteous fall seven times, they rise again,
    but the wicked stumble when calamity strikes.
  • Адже праведний сім разів упаде і встане, а безбожні ослабнуть в час лиха.
  • Saying 28

    Do not gloat when your enemy falls;
    when they stumble, do not let your heart rejoice,
  • Якщо твій ворог упаде, не радій з того, і коли він спіткнеться, — не величайся.
  • or the Lord will see and disapprove
    and turn his wrath away from them.
  • Бо побачить Господь, і не буде Йому це до вподоби, тож відверне від нього Свій гнів.
  • Saying 29

    Do not fret because of evildoers
    or be envious of the wicked,
  • Не зловтішайся над лиходіями і не заздри грішникам.
  • for the evildoer has no future hope,
    and the lamp of the wicked will be snuffed out.
  • Адже в лиходіїв не буде нащадків, і світильник безбожних погасне.
  • Saying 30

    Fear the Lord and the king, my son,
    and do not join with rebellious officials,
  • Сину, май страх перед Богом і перед царем, і не виявляй до них обох непослуху.
  • for those two will send sudden destruction on them,
    and who knows what calamities they can bring?
  • Тому що зненацька зійде кара на безбожних — і хто збагне, які в них обох страждання?
    22a Син, який зберігає слово, уникне погибелі, — адже він твердо прийняв його.
    22b Нічого фальшивого хай не вимовить язик царя, — жодна неправда хай не зійде з його язика.
    22c Язик царя — то не тілесний меч, і хто тільки буде переданий його владі, — той буде знищений.
    22d Бо коли його гнів запалає, то мотузками нищить людей,
    22e і пожирає їхні кістки та спопеляє, наче полум’я; навіть орлята не зможуть ними поживитися.
  • Further Sayings of the Wise

    These also are sayings of the wise:
    To show partiality in judging is not good:
  • Це кажу вам, мудрим, аби знали: Недобре зважати на особу на суді.
  • Whoever says to the guilty, “You are innocent,”
    will be cursed by peoples and denounced by nations.
  • Хто каже безбожному: Ти — праведний! — той буде проклятий народом і зненавиджений серед людей.
  • But it will go well with those who convict the guilty,
    and rich blessing will come on them.
  • А ті, хто докоряє, виявляться кращими — на них зійде добре благословення.
  • An honest answer
    is like a kiss on the lips.
  • Ті, які дають відповідь добрими словами, — цілують уста.
  • Put your outdoor work in order
    and get your fields ready;
    after that, build your house.
  • Приведи в порядок свої справи, аби відійти, будь готовим до поля, — іди за мною і відбудуєш свій дім.
  • Do not testify against your neighbor without cause —
    would you use your lips to mislead?
  • Не будь фальшивим свідком проти свого співгромадянина, широко не розкривай свої вуста.
  • Do not say, “I’ll do to them as they have done to me;
    I’ll pay them back for what they did.”
  • Не говори: Як він учинив зі мною, так і я поступлю з ним, — відплачу йому за те, що мене образив.
  • I went past the field of a sluggard,
    past the vineyard of someone who has no sense;
  • Нерозумна людина — як нива, і обділений розумом — як виноградник;
  • thorns had come up everywhere,
    the ground was covered with weeds,
    and the stone wall was in ruins.
  • коли його залишиш, він посохне, весь поросте травою і стає запустілим, а його кам’яні огорожі валяться.
  • I applied my heart to what I observed
    and learned a lesson from what I saw:
  • Згодом я покаявся, я уважно приглядався, щоб вибрати повчання.
  • A little sleep, a little slumber,
    a little folding of the hands to rest —
  • Трохи дрімаю, трохи сплю, а трохи складаю руки на грудях, —
  • and poverty will come on you like a thief
    and scarcity like an armed man.
  • якщо так робиш, тебе неодмінно дожене, наче добрий бігун, твоя злиденність і твоя нужда.

  • ← (Proverbs 23) | (Proverbs 25) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025