Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
Saying 20
Do not envy the wicked,
do not desire their company;
Do not envy the wicked,
do not desire their company;
Не ревнуй к злым людям. Не теряй на них время.
for their hearts plot violence,
and their lips talk about making trouble.
and their lips talk about making trouble.
В их сердцах одни только злые планы, все разговоры их о зле.
Saying 21
By wisdom a house is built,
and through understanding it is established;
By wisdom a house is built,
and through understanding it is established;
Добрые дома построены на мудрости и понимании.
through knowledge its rooms are filled
with rare and beautiful treasures.
with rare and beautiful treasures.
И комнаты заполнены знанием.
Saying 22
The wise prevail through great power,
and those who have knowledge muster their strength.
The wise prevail through great power,
and those who have knowledge muster their strength.
Мудрость даёт человеку могущество и знание увеличивает силу его.
Surely you need guidance to wage war,
and victory is won through many advisers.
and victory is won through many advisers.
Ты должен осторожно продумать планы свои перед тем, как начинать войну, и тебе нужно много хороших советников, чтобы выиграть.
Saying 23
Wisdom is too high for fools;
in the assembly at the gate they must not open their mouths.
Wisdom is too high for fools;
in the assembly at the gate they must not open their mouths.
Глупые не понимают мудрости. Когда люди обсуждают важные вещи, глупым нечего сказать.
Saying 24
Whoever plots evil
will be known as a schemer.
Whoever plots evil
will be known as a schemer.
Если ты всегда замышляешь несчастья, люди будут знать тебя, как приносящего беды, и не будут слушать тебя.
The schemes of folly are sin,
and people detest a mocker.
and people detest a mocker.
Всё, что планирует глупый, — грех. Люди презирают того, кто ставит себя выше других.
Saying 25
If you falter in a time of trouble,
how small is your strength!
If you falter in a time of trouble,
how small is your strength!
Если слаб ты во времена беды, значит, ты действительно слаб.
Rescue those being led away to death;
hold back those staggering toward slaughter.
hold back those staggering toward slaughter.
Если люди замышляют кого-то убить, ты должен его спасти.
If you say, “But we knew nothing about this,”
does not he who weighs the heart perceive it?
Does not he who guards your life know it?
Will he not repay everyone according to what they have done?
does not he who weighs the heart perceive it?
Does not he who guards your life know it?
Will he not repay everyone according to what they have done?
Ты не можешь сказать: "Это не моё дело". Господь знает всё и знает, почему ты делаешь то или другое. Господь следит за тобой. Он знает. Он воздаст тебе по делам твоим.
Saying 26
Eat honey, my son, for it is good;
honey from the comb is sweet to your taste.
Eat honey, my son, for it is good;
honey from the comb is sweet to your taste.
Сын мой, ешь мёд. Он хорош, мёд из сот сладок.
Know also that wisdom is like honey for you:
If you find it, there is a future hope for you,
and your hope will not be cut off.
If you find it, there is a future hope for you,
and your hope will not be cut off.
Так же и мудрость хороша для твоей души. Если мудр ты, будет у тебя надежда, которая никогда не исчезнет.
Saying 27
Do not lurk like a thief near the house of the righteous,
do not plunder their dwelling place;
Do not lurk like a thief near the house of the righteous,
do not plunder their dwelling place;
Не будь словно вор, который хочет украсть у доброго человека, или хочет забрать его дом.
for though the righteous fall seven times, they rise again,
but the wicked stumble when calamity strikes.
but the wicked stumble when calamity strikes.
Если добрый падёт семь раз, он всё равно поднимется опять, но злобный всегда будет побеждён бедами.
Saying 28
Do not gloat when your enemy falls;
when they stumble, do not let your heart rejoice,
Do not gloat when your enemy falls;
when they stumble, do not let your heart rejoice,
Не радуйся беде врага твоего, не радуйся, когда он упадёт.
or the Lord will see and disapprove
and turn his wrath away from them.
and turn his wrath away from them.
Господь увидит, если ты радуешься этому. Господь не одобрит этого и может помочь твоему врагу.
Saying 29
Do not fret because of evildoers
or be envious of the wicked,
Do not fret because of evildoers
or be envious of the wicked,
Не допускай волнений из-за злых и не завидуй им.
for the evildoer has no future hope,
and the lamp of the wicked will be snuffed out.
and the lamp of the wicked will be snuffed out.
Нет надежды у злых, и свет их станет темнотою.
Saying 30
Fear the Lord and the king, my son,
and do not join with rebellious officials,
Fear the Lord and the king, my son,
and do not join with rebellious officials,
Сын мой, почитай Господа и царя, и не присоединяйся к тем, кто против них.
for those two will send sudden destruction on them,
and who knows what calamities they can bring?
and who knows what calamities they can bring?
Потому что те, кто против, могут быстро погибнуть, и не знаешь ты, сколько несчастий Господь и царь могут обрушить на своих врагов.
Further Sayings of the Wise
These also are sayings of the wise:
To show partiality in judging is not good:
These also are sayings of the wise:
To show partiality in judging is not good:
Это слова мудрых: Судья должен быть справедлив и не должен помогать кому-нибудь просто по знакомству.
Whoever says to the guilty, “You are innocent,”
will be cursed by peoples and denounced by nations.
will be cursed by peoples and denounced by nations.
Если судья освобождает виновного, то люди будут против такого судьи и будут плохо говорить о нём.
But it will go well with those who convict the guilty,
and rich blessing will come on them.
and rich blessing will come on them.
Но если судья наказывает виновного, все люди будут рады его справедливости.
An honest answer
is like a kiss on the lips.
is like a kiss on the lips.
Честный ответ осчастливит всех, как поцелуй в уста.
Put your outdoor work in order
and get your fields ready;
after that, build your house.
and get your fields ready;
after that, build your house.
Не строй дом раньше, чем засеял поля свои. Убедись, что готов вырастить хлеб прежде, чем строить дом.
Do not testify against your neighbor without cause —
would you use your lips to mislead?
would you use your lips to mislead?
Не говори без причины против кого-либо, не лги.
Do not say, “I’ll do to them as they have done to me;
I’ll pay them back for what they did.”
I’ll pay them back for what they did.”
Не говори: "Он сделал мне больно, и я отвечу ему тем же. Накажу его за причинённое мне зло".
I went past the field of a sluggard,
past the vineyard of someone who has no sense;
past the vineyard of someone who has no sense;
Я прошёл мимо поля ленивого человека, я прошёл мимо виноградника, принадлежащего неумному.
thorns had come up everywhere,
the ground was covered with weeds,
and the stone wall was in ruins.
the ground was covered with weeds,
and the stone wall was in ruins.
Всё на этих полях заросло сорняками, бесполезные растения покрыли землю, и ограда была разрушена.
I applied my heart to what I observed
and learned a lesson from what I saw:
and learned a lesson from what I saw:
Я взглянул на всё это и задумался, и извлёк урок из всего, что видел:
A little sleep, a little slumber,
a little folding of the hands to rest —
a little folding of the hands to rest —
немного сна, немного отдыха, сложенные руки и дневная дрёма.