Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 28:15
-
New International Bible Version
Like a roaring lion or a charging bear
is a wicked ruler over a helpless people.
-
(en) King James Bible ·
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people. -
(en) New King James Bible Version ·
Like a roaring lion and a charging bear
Is a wicked ruler over poor people. -
(en) English Standard Bible Version ·
Like a roaring lion or a charging bear
is a wicked ruler over a poor people. -
(en) New American Standard Bible ·
Like a roaring lion and a rushing bear
Is a wicked ruler over a poor people. -
(en) Darby Bible Translation ·
A roaring lion, and a ranging bear, is a wicked ruler over a poor people. -
(en) New Living Bible Translation ·
A wicked ruler is as dangerous to the poor
as a roaring lion or an attacking bear. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як лев рикаючий і як ведмідь голодний,
так лихий пан над народом бідним. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як лев рикаючий й ведмідь голодний, так пан безбожний убогій людинї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Лев ричу́чий й ведмі́дь ненаже́рливий — це безбожний володар над людом убогим. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Точно ревущий лев или рыщущий медведь —
злой правитель над бедным людом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда жестокий правит слабыми, он как рассерженный лев или медведь, готовый к драке. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Голодний лев і охоплений спрагою вовк — таким є той, хто, будучи убогим, панує над бідним народом.