Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 28) | (Proverbs 30) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • Whoever remains stiff-necked after many rebukes
    will suddenly be destroyed — without remedy.
  • Если человек упрям и сердится ещё больше, когда ему говорят, что он неправ, такой будет уничтожен. Нет у него надежды.
  • When the righteous thrive, the people rejoice;
    when the wicked rule, the people groan.
  • Когда правитель добр, то и народ счастлив, но когда у власти злой — все жалуются.
  • A man who loves wisdom brings joy to his father,
    but a companion of prostitutes squanders his wealth.
  • У любящего мудрость отец очень счастлив. А если человек выбрасывает деньги на блудниц, такой потеряет богатство.
  • By justice a king gives a country stability,
    but those who are greedy fora bribes tear it down.
  • У справедливого царя народ будет сильным. Но у себялюбивого царя, у которого народ должен платить за то, что царь для него делает, у такого царя народ будет слабым.
  • Those who flatter their neighbors
    are spreading nets for their feet.
  • Пытающийся получить желаемое, говоря приятное другим, расставляет себе ловушку.
  • Evildoers are snared by their own sin,
    but the righteous shout for joy and are glad.
  • Злобные побеждены своими грехами. Но добрый может петь и быть счастливым.
  • The righteous care about justice for the poor,
    but the wicked have no such concern.
  • Добрые пытаются сделать правильное для бедных, но злым всё равно.
  • Mockers stir up a city,
    but the wise turn away anger.
  • Высокомерные — причина многих бед. Они способны смутить города. Но мудрый приносит мир.
  • If a wise person goes to court with a fool,
    the fool rages and scoffs, and there is no peace.
  • Если мудрый пытается уладить дело с глупым, последний будет спорить и говорить глупости, и два человека не договорятся.
  • The bloodthirsty hate a person of integrity
    and seek to kill the upright.
  • Убийцы всегда ненавидят честных людей. Злые хотят сжить со света честных людей.
  • Fools give full vent to their rage,
    but the wise bring calm in the end.
  • Глупый сердится очень легко, а мудрый терпелив и держит себя в руках.
  • If a ruler listens to lies,
    all his officials become wicked.
  • У правителя, выслушивающего ложь, будут плохие советники.
  • The poor and the oppressor have this in common:
    The Lord gives sight to the eyes of both.
  • И бедняк, и его притеснитель — одинаковы: обоим дал жизнь Господь.
  • If a king judges the poor with fairness,
    his throne will be established forever.
  • Царь, справедливый к бедным, будет царствовать долго.
  • A rod and a reprimand impart wisdom,
    but a child left undisciplined disgraces its mother.
  • Наказание и наставление полезно детям. Ребёнок, которому родители позволяют делать всё, что угодно, опозорит мать.
  • When the wicked thrive, so does sin,
    but the righteous will see their downfall.
  • Если у власти люди порочные, тогда грех будет везде. Но добрые победят в конце концов.
  • Discipline your children, and they will give you peace;
    they will bring you the delights you desire.
  • Наказывай сына, когда он неправ, и всегда будешь им гордится. Он никогда тебя не опозорит.
  • Where there is no revelation, people cast off restraint;
    but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction.
  • Если Бог не ведёт народ, то не будет мира стране. Но, подчиняющийся законам Бога народ будет счастлив.
  • Servants cannot be corrected by mere words;
    though they understand, they will not respond.
  • Слуга ничему не научится, если ты будешь только говорить. Он может поймёт слова твои, но не будет подчиняться.
  • Do you see someone who speaks in haste?
    There is more hope for a fool than for them.
  • Ты видел того, кто говорит не подумав. У глупого больше надежды, чем у него!
  • A servant pampered from youth
    will turn out to be insolent.
  • Ёсли даёшь слуге всё, что он хочет, то в конце концов он не будет хорошим слугой.
  • An angry person stirs up conflict,
    and a hot-tempered person commits many sins.
  • Сердитый причиняет несчастья и вспыльчивый виноват во многих грехах.
  • Pride brings a person low,
    but the lowly in spirit gain honor.
  • Если человек думает, что он лучше других, это его разрушит. Но покорного уважают люди.
  • The accomplices of thieves are their own enemies;
    they are put under oath and dare not testify.
  • Тот, кто присоединяется к вору в его преступлении, не слишком ценит свою жизнь. Только "угрозы" и проклятия заставят их молчать на суде.
  • Fear of man will prove to be a snare,
    but whoever trusts in the Lord is kept safe.
  • Страх, словно ловушка. Но верующий в Бога будет спасён.
  • Many seek an audience with a ruler,
    but it is from the Lord that one gets justice.
  • Многие хотят дружить с правителем. И Господь — единственный, Кто судит справедливо.
  • The righteous detest the dishonest;
    the wicked detest the upright.
  • Добрым людям мерзки неправедные, а злым мерзки живущие праведно.

  • ← (Proverbs 28) | (Proverbs 30) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025