Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
Sayings of King Lemuel
The sayings of King Lemuel — an inspired utterance his mother taught him.
The sayings of King Lemuel — an inspired utterance his mother taught him.
Это мудрые изречения царя Лемуила. Этому научила его мать.
Listen, my son! Listen, son of my womb!
Listen, my son, the answer to my prayers!
Listen, my son, the answer to my prayers!
Ты мой сын, мой любимый, о котором просила в молитве.
Не теряй силу свою на женщин, они разрушают царей. Не растрачивайся на них.
It is not for kings, Lemuel —
it is not for kings to drink wine,
not for rulers to crave beer,
it is not for kings to drink wine,
not for rulers to crave beer,
Лемуил, не мудро царю пить вино, как не мудро правителю пива хотеть.
lest they drink and forget what has been decreed,
and deprive all the oppressed of their rights.
and deprive all the oppressed of their rights.
Они могут пить слишком много и забыть, что закон говорит, тогда отнимут они права бедных.
Let beer be for those who are perishing,
wine for those who are in anguish!
wine for those who are in anguish!
Нищим пиво отдай, отдай вино тем, чья жизнь такая горькая.
Let them drink and forget their poverty
and remember their misery no more.
and remember their misery no more.
Будут пить и забудут про бедность свою, будут пить и забудут несчастья свои.
Speak up for those who cannot speak for themselves,
for the rights of all who are destitute.
for the rights of all who are destitute.
Говори за тех, кто не может говорить, защищай права нищих!
Speak up and judge fairly;
defend the rights of the poor and needy.
defend the rights of the poor and needy.
Говори и требуй справедливости! Защищай права бедных и нуждающихся!
Очень трудно найти совершенную женщину, но цена её превыше драгоценностей.
Her husband has full confidence in her
and lacks nothing of value.
and lacks nothing of value.
Муж её зависит от неё, он бедности никогда не узнает.
She brings him good, not harm,
all the days of her life.
all the days of her life.
Она всю жизнь старается для мужа и никогда не причиняет бед.
She selects wool and flax
and works with eager hands.
and works with eager hands.
Всё время занята она, трудясь над шерстью и одеждой.
She is like the merchant ships,
bringing her food from afar.
bringing her food from afar.
Словно корабль, приплывший издалека, она отовсюду приносит пищу в свой дом.
She gets up while it is still night;
she provides food for her family
and portions for her female servants.
she provides food for her family
and portions for her female servants.
Утром встаёт она рано, еду всей семье готовит и отдаёт распоряжения служанкам.
She considers a field and buys it;
out of her earnings she plants a vineyard.
out of her earnings she plants a vineyard.
Она земли приобретает, осматривая их, она использует деньги во благо и сажает виноградники.
She sets about her work vigorously;
her arms are strong for her tasks.
her arms are strong for her tasks.
Трудится она много, ей сил хватает на любую работу.
She sees that her trading is profitable,
and her lamp does not go out at night.
and her lamp does not go out at night.
Занимаясь обменом вещей, она получает прибыль, она трудится допоздна.
In her hand she holds the distaff
and grasps the spindle with her fingers.
and grasps the spindle with her fingers.
Она прядёт свои нити и ткёт своё полотно.
She opens her arms to the poor
and extends her hands to the needy.
and extends her hands to the needy.
Всегда подаёт она бедным и помогает всем, кто в нужде.
When it snows, she has no fear for her household;
for all of them are clothed in scarlet.
for all of them are clothed in scarlet.
Она о семье своей не волнуется, если идёт снег — она обеспечила всех тёплой одеждой.
She makes coverings for her bed;
she is clothed in fine linen and purple.
she is clothed in fine linen and purple.
Она делает простыни и покрывала, на ней на самой одежда из прекрасного полотна.
Her husband is respected at the city gate,
where he takes his seat among the elders of the land.
where he takes his seat among the elders of the land.
Люди чтут её мужа, он один из известных на этой земле.
She makes linen garments and sells them,
and supplies the merchants with sashes.
and supplies the merchants with sashes.
Она успешна в делах, она купцам продаёт сотканные ею одежды.
She is clothed with strength and dignity;
she can laugh at the days to come.
she can laugh at the days to come.
Она и сильна, и уважаема всеми.
She speaks with wisdom,
and faithful instruction is on her tongue.
and faithful instruction is on her tongue.
Она говорит мудро и знает наставления мудрые.
She watches over the affairs of her household
and does not eat the bread of idleness.
and does not eat the bread of idleness.
Она не ленива и заботится о всём доме.
Her children arise and call her blessed;
her husband also, and he praises her:
her husband also, and he praises her:
Дети её говорят о ней хорошо, муж её хвалится ею:
“Many women do noble things,
but you surpass them all.”
but you surpass them all.”
"Есть много хороших женщин, но ты ни с кем не сравнима".
Charm is deceptive, and beauty is fleeting;
but a woman who fears the Lord is to be praised.
but a woman who fears the Lord is to be praised.
Грация и красота могут и обмануть. Но женщина, которая чтит Господа, должна быть восхвалена.