Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
Warning Against Adultery
My son, pay attention to my wisdom,
turn your ear to my words of insight,
My son, pay attention to my wisdom,
turn your ear to my words of insight,
Сын мой, слушай мои мудрые поучения, будь внимателен к моим словам.
that you may maintain discretion
and your lips may preserve knowledge.
and your lips may preserve knowledge.
Тогда ты узнаешь как правильно жить, и речи твои докажут мудрость твою.
For the lips of the adulterous woman drip honey,
and her speech is smoother than oil;
and her speech is smoother than oil;
Уста жены другого человека могут быть слаще мёда и поцелуй её — нежнее масел.
but in the end she is bitter as gall,
sharp as a double-edged sword.
sharp as a double-edged sword.
Но в итоге она принесёт тебе только горечь и боль, которые будут горче отравы и острее меча.
Her feet go down to death;
her steps lead straight to the grave.
her steps lead straight to the grave.
Она идёт по тропе смерти, она и тебя сведёт в могилу.
She gives no thought to the way of life;
her paths wander aimlessly, but she does not know it.
her paths wander aimlessly, but she does not know it.
Не следуй за ней, она сбилась с правильного пути и сама не ведает этого. Будь осторожен, следуй путём жизни.
Now then, my sons, listen to me;
do not turn aside from what I say.
do not turn aside from what I say.
Теперь, сын мой, послушай меня и не забывай слов моих.
Keep to a path far from her,
do not go near the door of her house,
do not go near the door of her house,
Будь в стороне от женщины, которая в замужестве грешит, даже не приближайся к дверям её дома.
Если ты сделаешь это, то потеряешь уважение людей, и другие извлекут пользу из потерянной тобой чести. Кончится тем, что другим людям достанется всё, для чего ты трудился всю свою жизнь.
lest strangers feast on your wealth
and your toil enrich the house of another.
and your toil enrich the house of another.
Люди, тебе незнакомые, заберут всё твоё богатство, получат всё, что ты заработал.
At the end of your life you will groan,
when your flesh and body are spent.
when your flesh and body are spent.
И ты будешь страдать в конце своей жизни.
You will say, “How I hated discipline!
How my heart spurned correction!
How my heart spurned correction!
Тогда ты скажешь: "Почему я не слушал родителей моих?
I would not obey my teachers
or turn my ear to my instructors.
or turn my ear to my instructors.
Почему я не слушал учителей моих? Я противился наказанию, не желал, чтобы меня поправляли.
And I was soon in serious trouble
in the assembly of God’s people.”
in the assembly of God’s people.”
Теперь я вижу, что жизнь моя погублена и все видят позор мой".
Drink water from your own cistern,
running water from your own well.
running water from your own well.
Пей воду, которая течёт только из твоего колодца,
Should your springs overflow in the streets,
your streams of water in the public squares?
your streams of water in the public squares?
и не давай твоей воде вливаться в другие ручьи. (Ты должен делить любовь только со своей женой, не становись отцом детей вне твоего дома.)
Let them be yours alone,
never to be shared with strangers.
never to be shared with strangers.
Дети твои должны принадлежать тебе одному.
May your fountain be blessed,
and may you rejoice in the wife of your youth.
and may you rejoice in the wife of your youth.
Поэтому будь счастлив со своей женой. Наслаждайся той, на которой женился ты, будучи молодым.
A loving doe, a graceful deer —
may her breasts satisfy you always,
may you ever be intoxicated with her love.
may her breasts satisfy you always,
may you ever be intoxicated with her love.
Она прекрасна, как лань, очаровательна, словно косуля. Пусть её любовь полностью удовлетворит тебя, та любовь, которая покорила тебя однажды.
Why, my son, be intoxicated with another man’s wife?
Why embrace the bosom of a wayward woman?
Why embrace the bosom of a wayward woman?
Не позволяй жене другого пленить тебя, тебе не нужна её любовь.
For your ways are in full view of the Lord,
and he examines all your paths.
and he examines all your paths.
Господь воистину видит всё, что ты делаешь, и следит, куда идёшь ты.
The evil deeds of the wicked ensnare them;
the cords of their sins hold them fast.
the cords of their sins hold them fast.
Грехи злобного человека будут ему ловушкой. Они, как верёвки, опутают его.