Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Ecclesiastes 6) | (Ecclesiastes 8) →

New International Bible Version

Lutherbibel

  • Wisdom

    A good name is better than fine perfume,
    and the day of death better than the day of birth.
  • Ein guter Ruf ist besser denn gute Salbe, und der Tag des Todes denn der Tag der Geburt.
  • It is better to go to a house of mourning
    than to go to a house of feasting,
    for death is the destiny of everyone;
    the living should take this to heart.
  • Es ist besser in das Klagehaus gehen, denn in das Trinkhaus; in jenem ist das Ende aller Menschen, und der Lebendige nimmt’s zu Herzen.
  • Frustration is better than laughter,
    because a sad face is good for the heart.
  • Es ist Trauern besser als Lachen; denn durch Trauern wird das Herz gebessert.
  • The heart of the wise is in the house of mourning,
    but the heart of fools is in the house of pleasure.
  • Das Herz der Weisen ist im Klagehause, und das Herz der Narren im Hause der Freude.
  • It is better to heed the rebuke of a wise person
    than to listen to the song of fools.
  • Es ist besser hören das Schelten der Weisen, denn hören den Gesang der Narren.
  • Like the crackling of thorns under the pot,
    so is the laughter of fools.
    This too is meaningless.
  • Denn das Lachen der Narren ist wie das Krachen der Dornen unter den Töpfen; und das ist auch eitel.
  • Extortion turns a wise person into a fool,
    and a bribe corrupts the heart.
  • Ein Widerspenstiger macht einen Weisen unwillig und verderbt ein mildtätiges Herz.
  • The end of a matter is better than its beginning,
    and patience is better than pride.
  • Das Ende eines Dinges ist besser denn sein Anfang. Ein geduldiger Geist ist besser denn ein hoher Geist.
  • Do not be quickly provoked in your spirit,
    for anger resides in the lap of fools.
  • Sei nicht schnelles Gemüts zu zürnen; denn Zorn ruht im Herzen eines Narren.
  • Do not say, “Why were the old days better than these?”
    For it is not wise to ask such questions.
  • Sprich nicht: Was ist’s, daß die vorigen Tage besser waren als diese? denn du fragst solches nicht weislich.
  • Wisdom, like an inheritance, is a good thing
    and benefits those who see the sun.
  • Weisheit ist gut mit einem Erbgut und hilft, daß sich einer der Sonne freuen kann.
  • Wisdom is a shelter
    as money is a shelter,
    but the advantage of knowledge is this:
    Wisdom preserves those who have it.
  • Denn die Weisheit beschirmt, so beschirmt Geld auch; aber die Weisheit gibt das Leben dem, der sie hat.
  • Consider what God has done:
    Who can straighten
    what he has made crooked?
  • Siehe an die Werke Gottes; denn wer kann das schlicht machen, was er krümmt?
  • When times are good, be happy;
    but when times are bad, consider this:
    God has made the one
    as well as the other.
    Therefore, no one can discover
    anything about their future.
  • Am guten Tage sei guter Dinge, und den bösen Tag nimm auch für gut; denn diesen schafft Gott neben jenem, daß der Mensch nicht wissen soll, was künftig ist.
  • In this meaningless life of mine I have seen both of these:
    the righteous perishing in their righteousness,
    and the wicked living long in their wickedness.
  • Allerlei habe ich gesehen in den Tagen meiner Eitelkeit. Da ist ein Gerechter, und geht unter mit seiner Gerechtigkeit; und ist ein Gottloser, der lange lebt in seiner Bosheit.
  • Do not be overrighteous,
    neither be overwise —
    why destroy yourself?
  • Sei nicht allzu gerecht und nicht allzu weise, daß du dich nicht verderbest.
  • Do not be overwicked,
    and do not be a fool —
    why die before your time?
  • Sei nicht allzu gottlos und narre nicht, daß du nicht sterbest zur Unzeit.
  • It is good to grasp the one
    and not let go of the other.
    Whoever fears God will avoid all extremes.a
  • Es ist gut, daß du dies fassest und jenes auch nicht aus deiner Hand lässest; denn wer Gott fürchtet, der entgeht dem allem.
  • Wisdom makes one wise person more powerful
    than ten rulers in a city.
  • Die Weisheit stärkt den Weisen mehr denn zehn Gewaltige, die in der Stadt sind.
  • Indeed, there is no one on earth who is righteous,
    no one who does what is right and never sins.
  • Denn es ist kein Mensch so gerecht auf Erden, daß er Gutes tue und nicht sündige.
  • Do not pay attention to every word people say,
    or you may hear your servant cursing you —
  • Gib auch nicht acht auf alles, was man sagt, daß du nicht hören müssest deinen Knecht dir fluchen.
  • for you know in your heart
    that many times you yourself have cursed others.
  • Denn dein Herz weiß, daß du andern auch oftmals geflucht hast.
  • All this I tested by wisdom and I said,
    “I am determined to be wise” —
    but this was beyond me.
  • Solches alles habe ich versucht mit Weisheit. Ich gedachte, ich will weise sein; sie blieb aber ferne von mir.
  • Whatever exists is far off and most profound —
    who can discover it?
  • Alles, was da ist, das ist ferne und ist sehr tief; wer will’s finden?
  • So I turned my mind to understand,
    to investigate and to search out wisdom and the scheme of things
    and to understand the stupidity of wickedness
    and the madness of folly.
  • Ich kehrte mein Herz, zu erfahren und erforschen und zu suchen Weisheit und Kunst, zu erfahren der Gottlosen Torheit und Irrtum der Tollen,
  • I find more bitter than death
    the woman who is a snare,
    whose heart is a trap
    and whose hands are chains.
    The man who pleases God will escape her,
    but the sinner she will ensnare.
  • und fand, daß bitterer sei denn der Tod ein solches Weib, dessen Herz Netz und Strick ist und deren Hände Bande sind. Wer Gott gefällt, der wird ihr entrinnen; aber der Sünder wird durch sie gefangen.
  • “Look,” says the Teacher,b “this is what I have discovered:
    “Adding one thing to another to discover the scheme of things —
  • Schau, das habe ich gefunden, spricht der Prediger, eins nach dem andern, daß ich Erkenntnis fände.
  • while I was still searching
    but not finding —
    I found one upright man among a thousand,
    but not one upright woman among them all.
  • Und meine Seele sucht noch und hat’s nicht gefunden: unter 1000 habe ich einen Mann gefunden; aber ein Weib habe ich unter den allen nicht gefunden.
  • This only have I found:
    God created mankind upright,
    but they have gone in search of many schemes.”
  • Allein schaue das: ich habe gefunden, daß Gott den Menschen hat aufrichtig gemacht; aber sie suchen viele Künste.

  • ← (Ecclesiastes 6) | (Ecclesiastes 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026