Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Song of Solomon 1) | (Song of Solomon 3) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Shea

    I am a roseb of Sharon,
    a lily of the valleys.
  • Я — цвіт рівнини, лілея долин.
  • He

    Like a lily among thorns
    is my darling among the young women.
  • Як лілея посеред тернини, так моя подруга серед дочок.
  • She

    Like an applec tree among the trees of the forest
    is my beloved among the young men.
    I delight to sit in his shade,
    and his fruit is sweet to my taste.
  • Як яблуня між деревами лісу, так мій коханий серед синів. Я забажала його тіні і сіла, і його плід — солодкий у моєму горлі.
  • Let him lead me to the banquet hall,
    and let his banner over me be love.
  • Приведіть мене до дому вина, виставте наді мною знак любові.
  • Strengthen me with raisins,
    refresh me with apples,
    for I am faint with love.
  • Скріпіть мене миром, обкладіть мене яблуками, бо я зранена любов’ю.
  • His left arm is under my head,
    and his right arm embraces me.
  • Його лівиця — під моєю головою, а його правиця мене обійматиме.
  • Daughters of Jerusalem, I charge you
    by the gazelles and by the does of the field:
    Do not arouse or awaken love
    until it so desires.
  • Я благала вас, дочки Єрусалима, силами і міццю поля, щоб ви не підняли і не розбудили любов, доки не забажає.
  • Listen! My beloved!
    Look! Here he comes,
    leaping across the mountains,
    bounding over the hills.
  • Голос мого коханого… Ось він приходить і скаче по горах, перескакуючи через пагорби.
  • My beloved is like a gazelle or a young stag.
    Look! There he stands behind our wall,
    gazing through the windows,
    peering through the lattice.
  • Мій коханий подібний до сарни чи молодого оленя на горах Ветиля. Ось він став за нашим муром, дивлячись крізь вікна, виглядаючи крізь мереживо.
  • My beloved spoke and said to me,
    “Arise, my darling,
    my beautiful one, come with me.
  • Мій коханий мені відповідає і каже: Встань, іди, моя подруго, моя красуне, моя голубко,
  • See! The winter is past;
    the rains are over and gone.
  • бо ось зима минула, дощ пройшов, пішов собі,
  • Flowers appear on the earth;
    the season of singing has come,
    the cooing of doves
    is heard in our land.
  • квіти з’явилися на землі, настав час обрізати дерева, у нашій землі чути голос горлиці,
  • The fig tree forms its early fruit;
    the blossoming vines spread their fragrance.
    Arise, come, my darling;
    my beautiful one, come with me.”
  • смоківниця вродила свій плід, виноградники квітнуть, видали запах. Устань, іди, моя подруго, моя красуне, моя голубко,
  • He

    My dove in the clefts of the rock,
    in the hiding places on the mountainside,
    show me your face,
    let me hear your voice;
    for your voice is sweet,
    and your face is lovely.
  • і йди, ти, моя голубко, до кам’яного сховища поблизу стіни, покажи мені твій вигляд і дай мені почути твій голос, бо твій голос солодкий, і твій вигляд прекрасний.
  • Catch for us the foxes,
    the little foxes
    that ruin the vineyards,
    our vineyards that are in bloom.
  • Переловіть нам малих лисів, які нищать виноградники, а наші виноградники квітнуть.
  • She

    My beloved is mine and I am his;
    he browses among the lilies.
  • Мій коханий — для мене, і я — для нього, він пасе між лілеями,
  • Until the day breaks
    and the shadows flee,
    turn, my beloved,
    and be like a gazelle
    or like a young stag
    on the rugged hills.d
  • доки ще дихає день і пересуваються тіні. Повернися, мій коханий, ти уподібнися до сарни чи молодого оленя на вижолоблених горах.

  • ← (Song of Solomon 1) | (Song of Solomon 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025