Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Song of Solomon 2) | (Song of Solomon 4) →

New International Bible Version

Auflage 2017

  • All night long on my bed
    I looked for the one my heart loves;
    I looked for him but did not find him.
  • Des Nachts auf meinem Lager suchte ich ihn, den meine Seele liebt. Ich suchte ihn und fand ihn nicht.
  • I will get up now and go about the city,
    through its streets and squares;
    I will search for the one my heart loves.
    So I looked for him but did not find him.
  • Aufstehen will ich, die Stadt durchstreifen, die Gassen und Plätze, ihn suchen, den meine Seele liebt. Ich suchte ihn und fand ihn nicht.
  • The watchmen found me
    as they made their rounds in the city.
    “Have you seen the one my heart loves?”
  • Mich fanden die Wächter bei ihrer Runde durch die Stadt. Habt ihr ihn gesehen, den meine Seele liebt?
  • Scarcely had I passed them
    when I found the one my heart loves.
    I held him and would not let him go
    till I had brought him to my mother’s house,
    to the room of the one who conceived me.
  • Kaum war ich an ihnen vorüber, fand ich ihn, den meine Seele liebt. Ich packte ihn, ließ ihn nicht mehr los, bis ich ihn ins Haus meiner Mutter brachte, in die Kammer derer, die mich geboren hat.
  • Daughters of Jerusalem, I charge you
    by the gazelles and by the does of the field:
    Do not arouse or awaken love
    until it so desires.
  • Bei den Gazellen und Hinden der Flur beschwöre ich euch, Jerusalems Töchter: Stört die Liebe nicht auf, weckt sie nicht, bis es ihr selbst gefällt!
  • Who is this coming up from the wilderness
    like a column of smoke,
    perfumed with myrrh and incense
    made from all the spices of the merchant?
  • Wer ist sie, die heraufsteigt aus der Wüste in Säulen von Rauch, umwölkt von Myrrhe und Weihrauch, von allen Wohlgerüchen des Händlers?
  • Look! It is Solomon’s carriage,
    escorted by sixty warriors,
    the noblest of Israel,
  • Sieh da, Salomos Sänfte! Sechzig Helden geleiten sie von Israels Helden,
  • all of them wearing the sword,
    all experienced in battle,
    each with his sword at his side,
    prepared for the terrors of the night.
  • alle vertraut mit dem Schwert, geschult für den Kampf. Jeder trägt sein Schwert an der Hüfte gegen die Schrecken der Nacht.
  • King Solomon made for himself the carriage;
    he made it of wood from Lebanon.
  • Einen Tragsessel ließ sich König Salomo zimmern aus Holz vom Libanon.
  • Its posts he made of silver,
    its base of gold.
    Its seat was upholstered with purple,
    its interior inlaid with love.
    Daughters of Jerusalem,
  • Seine Pfosten hat er aus Silber gemacht, seine Lehne aus Gold, seinen Sitz aus Purpur, sein Inneres ausgekleidet mit Liebe von den Töchtern Jerusalems.
  • come out,
    and look, you daughters of Zion.
    Looka on King Solomon wearing a crown,
    the crown with which his mother crowned him
    on the day of his wedding,
    the day his heart rejoiced.
  • Kommt heraus und schaut, ihr Töchter Zions, König Salomo mit der Krone! Damit hat ihn seine Mutter gekrönt am Tag seiner Hochzeit, am Tag seiner Herzensfreude.

  • ← (Song of Solomon 2) | (Song of Solomon 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026