Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Турконяка
Hezekiah’s Illness
In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. The prophet Isaiah son of Amoz went to him and said, “This is what the Lord says: Put your house in order, because you are going to die; you will not recover.”
In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. The prophet Isaiah son of Amoz went to him and said, “This is what the Lord says: Put your house in order, because you are going to die; you will not recover.”
Сталося ж, що в той час захворів Езекія — аж до смерті. До нього прийшов пророк Ісая, син Амоса, і сказав йому: Так говорить Господь: Дай вказівки стосовно твого дому, бо ти вмираєш і не житимеш!
Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the Lord,
Тоді Езекія повернув своє обличчя до стіни і помолився до Господа,
“Remember, Lord, how I have walked before you faithfully and with wholehearted devotion and have done what is good in your eyes.” And Hezekiah wept bitterly.
кажучи: Згадай, Господи, як я ходив перед Тобою в правді праведним серцем, і я робив гідне перед Тобою! І заплакав Езекія великим плачем.
“Go and tell Hezekiah, ‘This is what the Lord, the God of your father David, says: I have heard your prayer and seen your tears; I will add fifteen years to your life.
Іди і скажи Езекії: Так говорить Господь, Бог Давида, твого батька: Я почув голос твоєї молитви, і Я побачив твої сльози. Ось додаю до твого віку п’ятнадцять років.
And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city.
Я спасу тебе з руки царя ассирійців і захищу це місто.
“ ‘This is the Lord’s sign to you that the Lord will do what he has promised:
Це ж тобі знак від Господа, що Бог здійснить це слово:
I will make the shadow cast by the sun go back the ten steps it has gone down on the stairway of Ahaz.’ ” So the sunlight went back the ten steps it had gone down.
тінь ступенів, які пройшло сонце, десять ступенів дому твого батька, поверну сонце на десять ступенів. І сонце пішло назад на десять ступенів, які пройшла тінь.
A writing of Hezekiah king of Judah after his illness and recovery:
Молитва Езекії, царя Юдеї, коли він захворів і піднявся зі своєї хвороби:
I said, “In the prime of my life
must I go through the gates of death
and be robbed of the rest of my years?”
must I go through the gates of death
and be robbed of the rest of my years?”
Я сказав: На висоті своїх днів у брамах аду залишу решту літ.
I said, “I will not again see the Lord himself
in the land of the living;
no longer will I look on my fellow man,
or be with those who now dwell in this world.
in the land of the living;
no longer will I look on my fellow man,
or be with those who now dwell in this world.
Я сказав: Більше не побачу спасіння Бога на землі, більше не побачу людини
Like a shepherd’s tent my house
has been pulled down and taken from me.
Like a weaver I have rolled up my life,
and he has cut me off from the loom;
day and night you made an end of me.
has been pulled down and taken from me.
Like a weaver I have rolled up my life,
and he has cut me off from the loom;
day and night you made an end of me.
з мого роду. Я залишив решту свого життя. Вийшло воно і відійшло від мене, як той, хто згортає шатро, після того, як поставив; мій дух був у мені, як основа ткача, який наближається, щоб відтяти. У той день я був переданий
I waited patiently till dawn,
but like a lion he broke all my bones;
day and night you made an end of me.
but like a lion he broke all my bones;
day and night you made an end of me.
аж до ранку, наче левові. Так він розтрощив мої кості, бо від дня аж до ночі я був переданий.
I cried like a swift or thrush,
I moaned like a mourning dove.
My eyes grew weak as I looked to the heavens.
I am being threatened; Lord, come to my aid!”
I moaned like a mourning dove.
My eyes grew weak as I looked to the heavens.
I am being threatened; Lord, come to my aid!”
Як ластівка, так закричу, і як голубка, так повчуся, бо очі мої перестали глядіти на висоту неба до Господа, Який мене визволив
But what can I say?
He has spoken to me, and he himself has done this.
I will walk humbly all my years
because of this anguish of my soul.
He has spoken to me, and he himself has done this.
I will walk humbly all my years
because of this anguish of my soul.
і забрав біль моєї душі.
Lord, by such things people live;
and my spirit finds life in them too.
You restored me to health
and let me live.
and my spirit finds life in them too.
You restored me to health
and let me live.
Господи, про це Тобі сповістили, і Ти підняв мій подих і, зрадівши, я ожив,
Surely it was for my benefit
that I suffered such anguish.
In your love you kept me
from the pit of destruction;
you have put all my sins
behind your back.
that I suffered such anguish.
In your love you kept me
from the pit of destruction;
you have put all my sins
behind your back.
бо Ти підняв мою душу, щоб не загинула, і відкинув від мене всі мої гріхи.
For the grave cannot praise you,
death cannot sing your praise;
those who go down to the pit
cannot hope for your faithfulness.
death cannot sing your praise;
those who go down to the pit
cannot hope for your faithfulness.
Адже Тебе не хвалитимуть ті, хто в аді, і мертві Тебе не благословлятимуть, не надіятимуться і ті, хто в аді, на Твоє милосердя.
The living, the living — they praise you,
as I am doing today;
parents tell their children
about your faithfulness.
as I am doing today;
parents tell their children
about your faithfulness.
Ті, які живуть, Тебе благословлятимуть, — так, як і я. Віднині зроблю дітей, які сповістять Твою праведність,
The Lord will save me,
and we will sing with stringed instruments
all the days of our lives
in the temple of the Lord.
and we will sing with stringed instruments
all the days of our lives
in the temple of the Lord.
Господи мого спасіння. І не спочину, благословляючи Тебе з псалтирем усі дні мого життя перед домом Бога.
Isaiah had said, “Prepare a poultice of figs and apply it to the boil, and he will recover.”
І сказав Ісая до Езекії: Візьми плитку смоківниць, розітри, наліпи на тіло і будеш здоровим.