Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 43:21
-
New International Bible Version
the people I formed for myself
that they may proclaim my praise.
-
(en) King James Bible ·
This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise. -
(en) New King James Bible Version ·
This people I have formed for Myself;
They shall declare My praise. -
(en) English Standard Bible Version ·
the people whom I formed for myself
that they might declare my praise. -
(en) New American Standard Bible ·
“The people whom I formed for Myself
Will declare My praise. -
(en) Darby Bible Translation ·
This people have I formed for myself: they shall shew forth my praise. -
(en) New Living Bible Translation ·
I have made Israel for myself,
and they will someday honor me before the whole world. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Этот народ Я образовал для Себя; он будет возвещать славу Мою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Народ той, що я утворив для себе, хвалу мою звіщатиме. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нарід сей виобразую я для себе; він мене прославить. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Цей наро́д Я Собі вформува́в, — він буде звіщати про славу Мою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
народ, который Я создал для Себя,
чтобы он возвещал Мне хвалу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я сотворил этот народ, и он будет петь Мне хвалу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Мій народ, який Я оберіг, щоб він розповів про Мої милості.