Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Турконяка
Awake, awake, Zion,
clothe yourself with strength!
Put on your garments of splendor,
Jerusalem, the holy city.
The uncircumcised and defiled
will not enter you again.
clothe yourself with strength!
Put on your garments of splendor,
Jerusalem, the holy city.
The uncircumcised and defiled
will not enter you again.
Піднімися, піднімися, Сіоне, зодягнися своєю силою, Сіоне, і зодягнися у свою славу, Єрусалиме, святе місто! Більше вже не проходитиме через тебе необрізаний і нечистий.
Shake off your dust;
rise up, sit enthroned, Jerusalem.
Free yourself from the chains on your neck,
Daughter Zion, now a captive.
rise up, sit enthroned, Jerusalem.
Free yourself from the chains on your neck,
Daughter Zion, now a captive.
Обтруси порох і встань! Зупинись, Єрусалиме! Скинь ланцюг зі своєї шиї, полонена дочко Сіону!
For this is what the Lord says:
“You were sold for nothing,
and without money you will be redeemed.”
“You were sold for nothing,
and without money you will be redeemed.”
Бо так говорить Господь: Даром ви були продані, і не за срібло ви були викуплені!
For this is what the Sovereign Lord says:
“At first my people went down to Egypt to live;
lately, Assyria has oppressed them.
“At first my people went down to Egypt to live;
lately, Assyria has oppressed them.
Так говорить Господь: Мій народ спершу здійснив перехід до Єгипту, щоб там поселитися; згодом вони силою були відведені до Ассирії.
А тепер, чому ви тут? Так говорить Господь: Тому що даром забрано Мій народ, дивуйтеся і кричіть! Так говорить Господь: Через вас постійно хулиться Моє Ім’я між народами.
Therefore my people will know my name;
therefore in that day they will know
that it is I who foretold it.
Yes, it is I.”
therefore in that day they will know
that it is I who foretold it.
Yes, it is I.”
Через це Мій народ у той день пізнає Моє Ім’я, бо Я Сам є Той, Хто говорить. Я присутній,
How beautiful on the mountains
are the feet of those who bring good news,
who proclaim peace,
who bring good tidings,
who proclaim salvation,
who say to Zion,
“Your God reigns!”
are the feet of those who bring good news,
who proclaim peace,
who bring good tidings,
who proclaim salvation,
who say to Zion,
“Your God reigns!”
як весняна пора в горах, як ноги того, хто звіщає вістку миру, як той, хто звіщає добро, бо відомим зроблю твоє спасіння, кажучи Сіону: Царюватиме твій Бог!
Listen! Your watchmen lift up their voices;
together they shout for joy.
When the Lord returns to Zion,
they will see it with their own eyes.
together they shout for joy.
When the Lord returns to Zion,
they will see it with their own eyes.
Адже піднявся голос тих, які тебе стережуть, і разом зрадіють голосом, бо віч-на-віч побачать, коли Господь змилується над Сіоном.
Burst into songs of joy together,
you ruins of Jerusalem,
for the Lord has comforted his people,
he has redeemed Jerusalem.
you ruins of Jerusalem,
for the Lord has comforted his people,
he has redeemed Jerusalem.
Хай видадуть веселість разом спустошені місця Єрусалима, бо Господь помилував його і визволив Єрусалим.
The Lord will lay bare his holy arm
in the sight of all the nations,
and all the ends of the earth will see
the salvation of our God.
in the sight of all the nations,
and all the ends of the earth will see
the salvation of our God.
І Господь покаже Свою святу могутню руку перед усіма народами, і всі кінці землі побачать спасіння від Бога.
Depart, depart, go out from there!
Touch no unclean thing!
Come out from it and be pure,
you who carry the articles of the Lord’s house.
Touch no unclean thing!
Come out from it and be pure,
you who carry the articles of the Lord’s house.
Відійдіть, відійдіть, вийдіть звідти й не доторкайтеся до нечистого! Вийдіть з-посеред нього, відділіться, ті, які носять Господній посуд.
But you will not leave in haste
or go in flight;
for the Lord will go before you,
the God of Israel will be your rear guard.
or go in flight;
for the Lord will go before you,
the God of Israel will be your rear guard.
Адже ви не вийдете із замішанням і не втікатимете, бо перед вами піде Господь, і Господь, Бог Ізраїля, Той, Хто вас збирає!
Ось зрозуміє Мій слуга і звеличиться, і дуже прославиться.
Так як численні будуть у подиві через тебе, так знеславиться перед людьми твій вигляд і твоя слава перед людьми,
так ним дивуватимуться численні народи, і царі закриють свої уста. Адже ті, кому не сповістили про нього, побачать, і ті, які не чули, зрозуміють.