Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 63) | (Isaiah 65) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • Oh, that you would rend the heavens and come down,
    that the mountains would tremble before you!
  • Немов вогонь, що палить смереччя, немов вогонь, що від нього кипить вода, — щоб так ворогам з'явилось твоє ім'я, щоб затряслись народи перед тобою,
  • As when fire sets twigs ablaze
    and causes water to boil,
    come down to make your name known to your enemies
    and cause the nations to quake before you!
  • коли ти твориш страшні чини, яких ми й не сподівались
  • For when you did awesome things that we did not expect,
    you came down, and the mountains trembled before you.
  • і про які ніхто ніколи не чув: ніяке вухо не чувало, ніяке око не видало іншого Бога, крім тебе, що стільки вчинив би тим, що на нього уповають.
  • Since ancient times no one has heard,
    no ear has perceived,
    no eye has seen any God besides you,
    who acts on behalf of those who wait for him.
  • Ти йдеш назустріч тим, що радо чинять правду, що пам'ятають твої дороги. Та ось ти розгнівився, ми ж були згрішили нашим відступством і нашим віроломством.
  • You come to the help of those who gladly do right,
    who remember your ways.
    But when we continued to sin against them,
    you were angry.
    How then can we be saved?
  • Всі ми були, немов нечисті, немов забруднена одежа — вся наша справедливість. Усі ми пов'яли, мов те листя; гріхи наші нас несуть геть, наче вітер.
  • All of us have become like one who is unclean,
    and all our righteous acts are like filthy rags;
    we all shrivel up like a leaf,
    and like the wind our sins sweep us away.
  • Ніхто не прикликав імени твого й не пробуджувався, щоб тебе триматись, бо ти сховав від нас твоє обличчя і видав нас у руки злочинів наших.
  • No one calls on your name
    or strives to lay hold of you;
    for you have hidden your face from us
    and have given us over toa our sins.
  • Тим часом, Господи, ти — наш Батько! Ми глина, ти наш гончар, і всі ми діло твоєї руки.
  • Yet you, Lord, are our Father.
    We are the clay, you are the potter;
    we are all the work of your hand.
  • Не гнівайся без міри, о Господи! Не згадуй злочину повсякчасно! Глянь же: Усі ми народ твій!
  • Do not be angry beyond measure, Lord;
    do not remember our sins forever.
    Oh, look on us, we pray,
    for we are all your people.
  • Міста твої святі опустіли; Сіон став порожній, Єрусалим — безлюдний.
  • Your sacred cities have become a wasteland;
    even Zion is a wasteland, Jerusalem a desolation.
  • Храм наш святий та славний, де тебе батьки наші прославляли, згорів у пожежі. Усе, що нам було миле, обернулося в руїну.
  • Our holy and glorious temple, where our ancestors praised you,
    has been burned with fire,
    and all that we treasured lies in ruins.
  • Невже по всім тім, Господи, ти будеш стримуватися, будеш мовчати й понижувати нас без міри?

  • ← (Isaiah 63) | (Isaiah 65) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025