Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Новый русский перевод
“I revealed myself to those who did not ask for me;
I was found by those who did not seek me.
To a nation that did not call on my name,
I said, ‘Here am I, here am I.’
— Я открылся тем, кто не спрашивал Меня;
Я найден теми, кто не искал Меня.
Народу, не призывавшему Мое имя,
Я сказал: «Я здесь, Я здесь».
to an obstinate people,
who walk in ways not good,
pursuing their own imaginations —
Весь день Я простирал руки Мои
к народу упрямому,
что ходит путями недобрыми,
по собственным умыслам —
to my very face,
offering sacrifices in gardens
and burning incense on altars of brick;
к народу, что постоянно оскорбляет Меня
прямо в лицо,
принося жертвы в садах284
и возжигая благовония на кирпичных жертвенниках285;
and spend their nights keeping secret vigil;
who eat the flesh of pigs,
and whose pots hold broth of impure meat;
что сидит в гробницах
и ночи проводит в тайных местах;
что ест свинину и держит в горшках похлебку из нечистого мяса286;
for I am too sacred for you!’
Such people are smoke in my nostrils,
a fire that keeps burning all day.
что говорит: «Держись подальше, не приближайся ко мне;
я для тебя слишком свят».
Они — как дым для Моих ноздрей,
огонь, что горит весь день.
I will not keep silent but will pay back in full;
I will pay it back into their laps —
Вот что написано предо Мной:
не смолчу, но воздам сполна,
сполна Я воздам им
says the Lord.
“Because they burned sacrifices on the mountains
and defied me on the hills,
I will measure into their laps
the full payment for their former deeds.”
и за ваши грехи, и за грехи ваших отцов, —
говорит Господь. —
Так как они возжигали благовония на горах
и оскорбляли Меня на холмах,
Я отмерю им полную плату
за прежние их дела.
“As when juice is still found in a cluster of grapes
and people say, ‘Don’t destroy it,
there is still a blessing in it,’
so will I do in behalf of my servants;
I will not destroy them all.
— Когда в виноградной грозди еще остается сок,
тогда говорят: «Не губи ее,
в ней еще есть польза»,
так поступлю и Я ради Моих слуг:
всех Я не погублю.
and from Judah those who will possess my mountains;
my chosen people will inherit them,
and there will my servants live.
Я произведу потомков от Иакова,
и от Иуды — тех, кто будет владеть Моими горами;
унаследует их Мой избранный народ,
будут там жить Мои слуги.
and the Valley of Achor a resting place for herds,
for my people who seek me.
Шарон287 станет пастбищем для овец,
а долина Ахор288 — местом отдыха для волов
народа Моего, который Меня взыскал.
and forget my holy mountain,
who spread a table for Fortune
and fill bowls of mixed wine for Destiny,
Но вас, оставляющих Господа,
забывающих Мою святую гору,
накрывающих стол для
наполняющих приправленным вином чаши
для
and all of you will fall in the slaughter;
for I called but you did not answer,
I spoke but you did not listen.
You did evil in my sight
and chose what displeases me.”
вас обреку Я мечу;
все вы пойдете на бойню,
потому что Я звал, а вы не отвечали,
Я говорил, а вы не слушали.
Вы творили зло у Меня на глазах
и предпочли то, что Мне неугодно.
“My servants will eat,
but you will go hungry;
my servants will drink,
but you will go thirsty;
my servants will rejoice,
but you will be put to shame.
— Слуги Мои будут есть,
а вы будете голодать;
слуги Мои будут пить,
а вы будете жаждать;
out of the joy of their hearts,
but you will cry out
from anguish of heart
and wail in brokenness of spirit.
слуги Мои будут радоваться,
а вы будете постыжены;
слуги Мои будут петь от радости в сердце,
а вы будете кричать от сердечных мук
и стенать от сокрушения духа.
for my chosen ones to use in their curses;
the Sovereign Lord will put you to death,
but to his servants he will give another name.
Имя свое вы оставите Моим избранным,
чтобы те использовали его как проклятие;
Владыка Господь предаст вас смерти,
но слугам Своим даст Он другое имя.
will do so by the one true God;
whoever takes an oath in the land
will swear by the one true God.
For the past troubles will be forgotten
and hidden from my eyes.
Всякий в стране, призывающий благословение на себя,
Богом истины будет благословляться;
всякий в стране, приносящий клятву,
Богом истины будет клясться.
Прежние горести позабудутся
и скроются с Моих глаз.
“See, I will create
new heavens and a new earth.
The former things will not be remembered,
nor will they come to mind.
— Вот, Я творю новое небо и новую землю;
не пребудет в памяти прежнее
и на ум не придет.
in what I will create,
for I will create Jerusalem to be a delight
and its people a joy.
Радуйтесь же и ликуйте вовеки о том,
что Я творю!
Я сделаю Иерусалим местом ликования,
а народ его наполню радостью!
and take delight in my people;
the sound of weeping and of crying
will be heard in it no more.
Сам Я возликую об Иерусалиме
и возрадуюсь о Моем народе.
Звуков плача и вопля
не будет в нем больше слышно.
Никогда больше в нем не будет младенца,
что жил бы лишь несколько дней,
или старца, что не проживал бы свой век целиком;
тот, кто умрет столетним,
будет считаться юношей,
а кто не достигнет289 ста лет,
будет считаться проклятым.
they will plant vineyards and eat their fruit.
Они будут строить дома и жить в них,
сажать виноградники и есть их плоды.
or plant and others eat.
For as the days of a tree,
so will be the days of my people;
my chosen ones will long enjoy
the work of their hands.
Не будут они больше строить дома,
чтобы жил в них другой,
не будут более сажать,
чтобы другой ел.
Потому что дни Моего народа
сравняются с днями дерева:
избранные Мои будут наслаждаться
плодами своего труда.
nor will they bear children doomed to misfortune;
for they will be a people blessed by the Lord,
they and their descendants with them.
Они не будут трудиться напрасно
и рожать детей на беду;
они будут народом, благословенным Господом —
они и с ними их потомки.
while they are still speaking I will hear.
Прежде чем воззовут они, Я отвечу;
пока еще будут говорить, Я услышу.
and the lion will eat straw like the ox,
and dust will be the serpent’s food.
They will neither harm nor destroy
on all my holy mountain,”
says the Lord.
Волк и ягненок будут кормиться вместе,
и лев, как вол, будет есть сено,
а для змеи пыль будет пищей.
Не будут ни вредить, ни разрушать
на всей святой горе Моей, —
говорит Господь.