Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 12) | (Ezekiel 14) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • False Prophets Condemned

    The word of the Lord came to me:
  • И пришло ко мне слово Господа. Он сказал:
  • “Son of man, prophesy against the prophets of Israel who are now prophesying. Say to those who prophesy out of their own imagination: ‘Hear the word of the Lord!
  • "Сын человеческий, ты должен говорить с пророками Израиля, которые вещают не от Меня, они говорят что им вздумается. Ты должен им сказать так: "Слушайте весть Господа!
  • This is what the Sovereign Lord says: Woe to the foolisha prophets who follow their own spirit and have seen nothing!
  • Вот что говорит Господь Всемогущий: Горе случится с вами, глупые пророки, потому что вы следуете за своими духами. Вы ничего не видите в своих видениях.
  • Your prophets, Israel, are like jackals among ruins.
  • Пророки твои, Израиль, были словно лисицы, бегающие среди развалин.
  • You have not gone up to the breaches in the wall to repair it for the people of Israel so that it will stand firm in the battle on the day of the Lord.
  • Ты не поставил воинов у разрушенных стен города, не построил новые стены для защиты народа Израиля, и когда придёт день наказания Господнего, ты потерпишь поражение.
  • Their visions are false and their divinations a lie. Even though the Lord has not sent them, they say, “The Lord declares,” and expect him to fulfill their words.
  • Лживые пророки утверждали, что им было видение, они предсказывали, что случится, но это было ложью. Они говорили, что их послал Господь, но и это была ложь. Они до сих пор ждут, что их ложь станет правдой.
  • Have you not seen false visions and uttered lying divinations when you say, “The Lord declares,” though I have not spoken?
  • Лживые пророки, ваши видения пусты. Вы предсказывали заведомую ложь, вы говорили, что это сказал вам Господь, но Я с вами не говорил".
  • “ ‘Therefore this is what the Sovereign Lord says: Because of your false words and lying visions, I am against you, declares the Sovereign Lord.
  • Поэтому теперь Господь Всемогущий действительно будет говорить: "Вы лгали, видения ваши не были правдой, и теперь Я (Бог) буду против вас". Так сказал Господь.
  • My hand will be against the prophets who see false visions and utter lying divinations. They will not belong to the council of my people or be listed in the records of Israel, nor will they enter the land of Israel. Then you will know that I am the Sovereign Lord.
  • "Я накажу пророков за их ложь, Я отстраню их от Моих людей. Имена их не будут в списке семей Израиля, и они никогда не вернутся в землю Израильскую. И вы узнаете, что Я — Господь Всемогущий.
  • “ ‘Because they lead my people astray, saying, “Peace,” when there is no peace, and because, when a flimsy wall is built, they cover it with whitewash,
  • Снова и снова лживые пророки говорили людям Моим, что будет мир. Но нет мира. Люди должны укрепить стены и готовиться к войне, но они всего лишь залатали разбитые стены.
  • therefore tell those who cover it with whitewash that it is going to fall. Rain will come in torrents, and I will send hailstones hurtling down, and violent winds will burst forth.
  • Скажи им, что Я пошлю град и сильный дождь (вражескую армию), будет сильный ветер и придёт смерч, и рухнет стена.
  • When the wall collapses, will people not ask you, “Where is the whitewash you covered it with?”
  • Рухнет стена, и люди спросят пророков: "Что случилось с заплатами на разбитой стене?"
  • “ ‘Therefore this is what the Sovereign Lord says: In my wrath I will unleash a violent wind, and in my anger hailstones and torrents of rain will fall with destructive fury.
  • Господь говорит: "Я во гневе, Я пошлю на вас грозу и сильный дождь, Я гневаюсь и заставлю упасть сильный град, который полностью вас уничтожит.
  • I will tear down the wall you have covered with whitewash and will level it to the ground so that its foundation will be laid bare. When itb falls, you will be destroyed in it; and you will know that I am the Lord.
  • Вы залатали стену, но Я разрушу её всю, до основания, и стена упадёт на вас, и вы поймёте, что Я — Господь.
  • So I will pour out my wrath against the wall and against those who covered it with whitewash. I will say to you, “The wall is gone and so are those who whitewashed it,
  • Я изолью свой гнев на стену и на людей, которые её залатали, а затем скажу — нет стены, и некому на неё поставить заплаты.
  • those prophets of Israel who prophesied to Jerusalem and saw visions of peace for her when there was no peace, declares the Sovereign Lord.” ’
  • Всё это случится со лживыми пророками Израиля. Они говорят с людьми Иерусалима, утверждают, что будет мир, но нет мира". Так сказал Господь.
  • “Now, son of man, set your face against the daughters of your people who prophesy out of their own imagination. Prophesy against them
  • Господь сказал: "Сын человеческий, посмотри на пророчествующих женщин Израиля, они говорят не от Меня, они говорят, что им вздумается. Поэтому ты должен пророчествовать против них. Ты должен сказать:
  • and say, ‘This is what the Sovereign Lord says: Woe to the women who sew magic charms on all their wrists and make veils of various lengths for their heads in order to ensnare people. Will you ensnare the lives of my people but preserve your own?
  • "Господь, мой Господин, говорит: Горе будет вам, женщины, вы шьёте браслеты для их рук и покровы для голов людей. Вы говорите слова, обладающие магической силой управлять Моими людьми. Вы ловите их, дабы сохранить себя в живых.
  • You have profaned me among my people for a few handfuls of barley and scraps of bread. By lying to my people, who listen to lies, you have killed those who should not have died and have spared those who should not live.
  • Вы преуменьшаете Меня в душах людей, восстанавливаете их против Меня всего за несколько пригоршней ячменя и несколько кусков хлеба. Вы лжёте Моим людям, и они полюбили ложь. Вы убиваете людей, которые должны жить, и даёте жить тем, кто должен умереть.
  • “ ‘Therefore this is what the Sovereign Lord says: I am against your magic charms with which you ensnare people like birds and I will tear them from your arms; I will set free the people that you ensnare like birds.
  • Поэтому Господь, Господин мой, вам говорит: Вы шьёте эти браслеты, чтобы заманить людей в ловушку, но Я освобожу людей от ваших уловок. Я сорву эти браслеты с рук, и люди освободятся от вас, как птицы, вылетающие из силков.
  • I will tear off your veils and save my people from your hands, and they will no longer fall prey to your power. Then you will know that I am the Lord.
  • Я порву покровы ваши и спасу людей от вашей силы, они избавятся от ваших уловок, и вы поймёте, что Я — Господь.
  • Because you disheartened the righteous with your lies, when I had brought them no grief, and because you encouraged the wicked not to turn from their evil ways and so save their lives,
  • Вы, пророки, лжёте, и ложь ваша вредна для добрых людей, но Я не хочу им вреда. Вы поощряете беззаконников и не пытаетесь спасти их жизни.
  • therefore you will no longer see false visions or practice divination. I will save my people from your hands. And then you will know that I am the Lord.’ ”
  • За это вы не увидите больше ложных видений и не сделаете больше никакого волшебства. Я спасу Моих людей от вас, и вы поймёте, что Я — Господь".

  • ← (Ezekiel 12) | (Ezekiel 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025