Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 20) | (Ezekiel 22) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • Babylon as God’s Sword of Judgment

    The word of the Lord came to me:
  • Слово Господа пришло ко мне снова. Господь сказал:
  • “Son of man, set your face against Jerusalem and preach against the sanctuary. Prophesy against the land of Israel
  • "Сын человеческий, взгляни в сторону Иерусалима и скажи слово против его святых мест. Говори пророчества против земли Израиля.
  • and say to her: ‘This is what the Lord says: I am against you. I will draw my sword from its sheath and cut off from you both the righteous and the wicked.
  • Скажи земле Израиля: "Господь говорит так: Я против вас, Я выну Мой меч из ножен, Я заберу у тебя всех добрых и злых людей.
  • Because I am going to cut off the righteous and the wicked, my sword will be unsheathed against everyone from south to north.
  • Я отсеку их от тебя, выну Мой меч из ножен, и он коснётся всех людей от севера до юга.
  • Then all people will know that I the Lord have drawn my sword from its sheath; it will not return again.’
  • И все люди узнают, что Я — Господь, и Я извлёк Мой меч из ножен, куда он не войдёт обратно, пока не завершит своё дело".
  • “Therefore groan, son of man! Groan before them with broken heart and bitter grief.
  • Бог сказал мне: "Сын человека, стенай печально, как человек с разбитым сердцем, перед всеми людьми.
  • And when they ask you, ‘Why are you groaning?’ you shall say, ‘Because of the news that is coming. Every heart will melt with fear and every hand go limp; every spirit will become faint and every leg will be wet with urine.’ It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign Lord.”
  • Они спросят тебя: "Почему ты стонешь печально?" Ты должен ответить: "От печальной вести, что близится, каждое сердце будет таять от ужаса, все руки ослабнут, каждый дух иссякнет, колени задрожат, словно вода". Слушайте, печальная весть близится, всё это случится". Господь Всемогущий так сказал.
  • The word of the Lord came to me:
  • Слово Господа пришло ко мне. И Бог сказал:
  • “Son of man, prophesy and say, ‘This is what the Lord says:
    “ ‘A sword, a sword,
    sharpened and polished —
  • "Сын человека, говори от Меня с людьми, скажи им: "Господь Всемогущий сказал: Послушай, меч уже остёр и начищен.
  • sharpened for the slaughter,
    polished to flash like lightning!
    “ ‘Shall we rejoice in the scepter of my royal son? The sword despises every such stick.
  • Заострён он был, чтоб убивать. И начищен был, чтобы сверкать как молния. Ты, сын Мой, отказался от наказанья деревянным жезлом.
  • “ ‘The sword is appointed to be polished,
    to be grasped with the hand;
    it is sharpened and polished,
    made ready for the hand of the slayer.
  • Уже начищен меч, уже готов для примененья. И можно дать его уже в карающую руку.
  • Cry out and wail, son of man,
    for it is against my people;
    it is against all the princes of Israel.
    They are thrown to the sword
    along with my people.
    Therefore beat your breast.
  • Плачь и стенай, сын человеческий, ибо меч этот будет против Моих людей и правителей Израиля. И они будут убиты мечем вместе с Моими людьми. Поэтому бей себя по бёдрам и печально стенай.
  • “ ‘Testing will surely come. And what if even the scepter, which the sword despises, does not continue? declares the Sovereign Lord.’
  • Это не просто испытание. Ты уклонился от наказания жезлом, что же ещё Мне использовать для наказания, кроме меча?" Так сказал Господь Всемогущий.
  • “So then, son of man, prophesy
    and strike your hands together.
    Let the sword strike twice,
    even three times.
    It is a sword for slaughter —
    a sword for great slaughter,
    closing in on them from every side.
  • Бог сказал: "Сын человека, бей в ладони и говори с людьми от Меня: Позволь мечу упасть два раза, да, три раза. Тот меч для наказания людей, для поражения великого. Он их проткнёт.
  • So that hearts may melt with fear
    and the fallen be many,
    I have stationed the sword for slaughtera
    at all their gates.
    Look! It is forged to strike like lightning,
    it is grasped for slaughter.
  • От ужаса растают их сердца, и многие падут, меч многих убьёт у городских ворот. Да, он как молния блеснёт, он заострён был для убийства.
  • Slash to the right, you sword,
    then to the left,
    wherever your blade is turned.
  • Руби направо, руби налево. Меч, иди туда, куда остриё направлено твоё.
  • I too will strike my hands together,
    and my wrath will subside.
    I the Lord have spoken.”
  • Потом и Я в ладони хлопну. Я гнев Свой утолю. Господь, Я, это говорил".
  • The word of the Lord came to me:
  • Слово Господа пришло ко мне. Он сказал:
  • “Son of man, mark out two roads for the sword of the king of Babylon to take, both starting from the same country. Make a signpost where the road branches off to the city.
  • "Сын человеческий, вообрази две дороги, которыми меч царя Вавилона может придти в Израиль. Обе дороги должны идти из Вавилона. И нарисуй знак в самом начале городской дороги.
  • Mark out one road for the sword to come against Rabbah of the Ammonites and another against Judah and fortified Jerusalem.
  • Выбери дорогу для меча. Одна дорога ведёт в Аммонитский город Равву, а другая ведёт в Иудею, к укреплённому Иерусалиму.
  • For the king of Babylon will stop at the fork in the road, at the junction of the two roads, to seek an omen: He will cast lots with arrows, he will consult his idols, he will examine the liver.
  • Это говорит о том, что царь Вавилона выбирает путь для нападения. Он пришёл к месту, где дорога раздваивается, и прибегнул к гаданью, чтобы узнать будущее, — он тряс стрелами, он вопрошал домашних идолов, он гадал по печени убитого им зверя.
  • Into his right hand will come the lot for Jerusalem, where he is to set up battering rams, to give the command to slaughter, to sound the battle cry, to set battering rams against the gates, to build a ramp and to erect siege works.
  • И гаданье сказало, чтобы он шёл по правой дороге, ведущей в Иерусалим. Он хочет с помощью таранов разбить ворота. Он прикажет солдатам убивать, построит вал вокруг города и осадные башни.
  • It will seem like a false omen to those who have sworn allegiance to him, but he will remind them of their guilt and take them captive.
  • Это гадание ничего не значит для людей Израиля, они остаются с клятвой своей, но Господь, помня их грех, даст пленить Израиль".
  • “Therefore this is what the Sovereign Lord says: ‘Because you people have brought to mind your guilt by your open rebellion, revealing your sins in all that you do — because you have done this, you will be taken captive.
  • Господь Всемогущий говорит: "Вы сделали много гадкого, ваши грехи очевидны, вы заставили Меня помнить о вашей вине, поэтому враг вас поймает.
  • “ ‘You profane and wicked prince of Israel, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax,
  • И ты, злой правитель Израиля, будешь убит, день твоего наказания пришёл, здесь твой конец".
  • this is what the Sovereign Lord says: Take off the turban, remove the crown. It will not be as it was: The lowly will be exalted and the exalted will be brought low.
  • Господь Всемогущий говорит: "Сними и тюрбан, и корону. Время изменить вещи. Высокие правители будут унижены, а униженные возвысятся.
  • A ruin! A ruin! I will make it a ruin! The crown will not be restored until he to whom it rightfully belongs shall come; to him I will give it.’
  • Я уничтожу этот город полностью, но это не случится, пока не станет царём праведный человек, и тогда Я отдам этот город царю Вавилона".
  • “And you, son of man, prophesy and say, ‘This is what the Sovereign Lord says about the Ammonites and their insults:
    “ ‘A sword, a sword,
    drawn for the slaughter,
    polished to consume
    and to flash like lightning!
  • "Сын человеческий, говори с людьми от Моего имени, скажи, что Господь Всемогущий говорит людям Аммона и их постыдному богу: "Посмотри, меч уже обнажён, он начищен уже, он готов убивать, он очищен, чтобы словно молния, сверкать.
  • Despite false visions concerning you
    and lying divinations about you,
    it will be laid on the necks
    of the wicked who are to be slain,
    whose day has come,
    whose time of punishment has reached its climax.
  • Все виденья твои бесполезны, не помогут тебе гаданья, все они просто горстка лжи. Меч уже у горла злых людей, пробил час их последний. Кончится их зло".
  • “ ‘Let the sword return to its sheath.
    In the place where you were created,
    in the land of your ancestry,
    I will judge you.
  • "Вложи меч (Вавилон) в ножны, Я буду судить тебя, Вавилон, там, где ты был сотворён, на земле твоего рожденья.
  • I will pour out my wrath on you
    and breathe out my fiery anger against you;
    I will deliver you into the hands of brutal men,
    men skilled in destruction.
  • Я пролью на тебя Мой гнев. Он сожжёт тебя, как ветер горячий. Я отдам тебя людям жестоким, мастерам истязанья людей.
  • You will be fuel for the fire,
    your blood will be shed in your land,
    you will be remembered no more;
    for I the Lord have spoken.’ ”
  • Ты будешь, как масло для огня, кровь твоя будет глубоко в земле, и люди никогда тебя больше не вспомнят. Я, Господь, сказал это".

  • ← (Ezekiel 20) | (Ezekiel 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025