Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 22:29
-
New International Version
The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and mistreat the foreigner, denying them justice.
-
(en) King James Bible ·
The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy: yea, they have oppressed the stranger wrongfully. -
(en) New King James Version ·
The people of the land have used oppressions, committed robbery, and mistreated the poor and needy; and they wrongfully oppress the stranger. -
(en) English Standard Version ·
The people of the land have practiced extortion and committed robbery. They have oppressed the poor and needy, and have extorted from the sojourner without justice. -
(en) New American Standard Bible ·
“The people of the land have practiced oppression and committed robbery, and they have wronged the poor and needy and have oppressed the sojourner without justice. -
(en) New Living Translation ·
Even common people oppress the poor, rob the needy, and deprive foreigners of justice. -
(en) Darby Bible Translation ·
The people of the land use oppression and practise robbery; and they vex the poor and needy, and oppress the stranger wrongfully. -
(ru) Синодальный перевод ·
А в народе угнетают друг друга, грабят и притесняют бедного и нищего, и пришельца угнетают несправедливо. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А то й прості люди гноблять, грабують, гнітять злиденного та бідного, знущаються над чужинцем без усякого права. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Прості люде пригнїтають одно одного, ограбують і тиснуть злиденного, а приходня придавлюють без усякого права. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Наро́ди Кра́ю тиснуть у́тиском та грабують грабунком, а вбогого та бідака́ гно́блять, а чужи́нця тиснуть у безправ'ї. -
(ru) Новый русский перевод ·
Народ страны предан вымогательству и грабежу; они притесняют бедняков и нуждающихся и угнетают чужеземцев, отказывая им в правосудии. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони неправедно гнітять народ землі й здійснюють грабунок, насилують бідного й убогого, і не поводяться праведно з приходьком. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди используют свои преимущества друг перед другом, они крадут и лгут, они обижают бедняков и беспомощных, обманывают чужеземцев и считают, что для них нет никаких законов.