Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 29:9
-
New International Bible Version
Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the Lord.
“ ‘Because you said, “The Nile is mine; I made it,”
-
(en) King James Bible ·
And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it. -
(en) New King James Bible Version ·
And the land of Egypt shall become desolate and waste; then they will know that I am the Lord, because he said, ‘The River is mine, and I have made it.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“The land of Egypt will become a desolation and waste. Then they will know that I am the LORD.
Because you said, ‘The Nile is mine, and I have made it,’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste: and they shall know that I [am] Jehovah, because he saith, The river is mine, and I made it. -
(en) New Living Bible Translation ·
The land of Egypt will become a desolate wasteland, and the Egyptians will know that I am the LORD.
“Because you said, ‘The Nile River is mine; I made it,’ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сделается земля Египетская пустынею и степью; и узнают, что Я Господь. Так как он говорит: «моя река, и я создал её»; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Земля Єгипетська стане пустинею й безлюддям, і взнають, що я — Господь. За те, що ти казав: Моя — ріка, це я її сотворив! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зробиться Египецька земля пустинею й безлюддєм, і взнають, що я — Господь; за те, що казав єси: Моя ріка, й я сотворив її собі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І стане єгипетський край спусто́шенням та руїною, і пізна́ють вони, що Я — Господь, за те, що він говорив: „Річка — моя, і то я її утворив!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Египет станет безлюдной пустыней. Тогда они узнают, что Я — Господь. За то, что ты сказал: «Нил — мой; это я его создал», -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Опустеет Египет и узнает, что Я — Господь". Бог сказал: "Почему Я сделаю так? Потому что ты сказал, что это твоя река, что ты создал её для себя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І єгипетська земля буде на знищення і запустіння, і пізнають, що Я — Господь, тому що ти сказав: Ріки мої, і я їх створив!