Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Турконяка
The Rooms for the Priests
Then the man led me northward into the outer court and brought me to the rooms opposite the temple courtyard and opposite the outer wall on the north side.
Then the man led me northward into the outer court and brought me to the rooms opposite the temple courtyard and opposite the outer wall on the north side.
І він вивів мене до зовнішнього двору на схід перед браму, що до півночі. І ввів мене, і ось п’ять залів близько того, що залишилося, і близько поділу до півночі,
на сто ліктів довжина до півночі, і ширина — п’ятдесят ліктів,
описані так, як брами зовнішнього двору і так, як колонади зовнішнього двору, розкладені обличчям напроти обличчя потрійні кімнати.
А напроти залів — перехід десяти ліктів ширини, на сто ліктів довжина. І їхні двері — до півночі.
Now the upper rooms were narrower, for the galleries took more space from them than from the rooms on the lower and middle floors of the building.
І проходи горішні, так само, бо з нього виходила колонада, з долішньої колонади, і місце між ними. Так колонада і місце між ними, і так кімнати.
The rooms on the top floor had no pillars, as the courts had; so they were smaller in floor space than those on the lower and middle floors.
Тому що вони були потрійними і не мали стовпів, як і стовпи зовнішніх, через це виходили від тих, що внизу і в середині від землі.
There was an outer wall parallel to the rooms and the outer court; it extended in front of the rooms for fifty cubits.
І світло ззовні так, як залу зовнішнього двору, що були спрямовані напроти залів, що до півночі, довжина — п’ятдесят ліктів.
While the row of rooms on the side next to the outer court was fifty cubits long, the row on the side nearest the sanctuary was a hundred cubits long.
Бо довжина залів, що дивилися на зовнішній двір — п’ятдесят ліктів, і вони є напроти обличчя цих. Усе сто ліктів.
The lower rooms had an entrance on the east side as one enters them from the outer court.
І двері цих залів виходу, що до сходу, щоб входити через них із зовнішнього двору,
за світлом, що на початку проходу. І до півдня за обличчям сходу перед лицем того, що залишилося, і перед обличчям поділу — залу,
with a passageway in front of them. These were like the rooms on the north; they had the same length and width, with similar exits and dimensions. Similar to the doorways on the north
і прохід перед їхнім обличчям за розміром залу, що до півночі, і за їхньою довжиною, і за їхньою шириною, і за всіма їхніми виходами, і за всіма їхніми поворотами, і за їхніми світильниками, і за їхніми дверима,
were the doorways of the rooms on the south. There was a doorway at the beginning of the passageway that was parallel to the corresponding wall extending eastward, by which one enters the rooms.
зали, що до півдня, і за дверима від початку проходу, наче світло поділу тростини, і на схід, щоб ними проходити.
Then he said to me, “The north and south rooms facing the temple courtyard are the priests’ rooms, where the priests who approach the Lord will eat the most holy offerings. There they will put the most holy offerings — the grain offerings, the sin offeringsf and the guilt offerings — for the place is holy.
І він сказав мені: Зали, що до півночі, і зали, що до півдня, які є перед обличчям розділів, — це зали святого, в яких там їстимуть священики, сини Саддука, які наближаються до Господа, до святого святих. І там покладуть святе святих і жертву, і за гріх, і за незнання, тому що це — святе місце.
Once the priests enter the holy precincts, they are not to go into the outer court until they leave behind the garments in which they minister, for these are holy. They are to put on other clothes before they go near the places that are for the people.”
Туди ніхто не ввійде, за винятком священиків. Не вийдуть зі святого до зовнішнього двору, тому що завжди святими будуть ті, що приступають, і не доторкатимуться до їхнього одягу, в якому вони служать у ньому, бо вони — святі. І одягнуть інший одяг, коли доторкатимуться до народу.
When he had finished measuring what was inside the temple area, he led me out by the east gate and measured the area all around:
І закінчено вимірювання дому всередині. І він вивів мене по дорозі брами, що спрямована до сходу, і виміряв подобу дому довкола з приписом.
І він став позаду брами, що спрямована на схід, і наміряв п’ятсот мірною тростиною.
І він повернувся до півночі, і наміряв перед обличчям півночі п’ятсот ліктів мірною тростиною.
He measured the south side; it was five hundred cubits by the measuring rod.
І повернувся до моря, і наміряв перед обличчям моря п’ятсот мірною тростиною.
Then he turned to the west side and measured; it was five hundred cubits by the measuring rod.
І він повернувся до півдня, і наміряв перед півднем п’ятсот мірною тростиною.
So he measured the area on all four sides. It had a wall around it, five hundred cubits long and five hundred cubits wide, to separate the holy from the common.
Чотири сторони тою самою тростиною. І позначив його, і його обвід довкола — п’ятсот до сходу, і п’ятсот ліктів ширина, щоб відділено було між святим і між передмур’ям, що в позначенні дому.