Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 44:8
-
New International Bible Version
Instead of carrying out your duty in regard to my holy things, you put others in charge of my sanctuary.
-
(en) King James Bible ·
And ye have not kept the charge of mine holy things: but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves. -
(en) New King James Bible Version ·
And you have not kept charge of My holy things, but you have set others to keep charge of My sanctuary for you.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And you have not kept charge of my holy things, but you have set others to keep my charge for you in my sanctuary. -
(en) New American Standard Bible ·
“And you have not kept charge of My holy things yourselves, but you have set foreigners to keep charge of My sanctuary.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And ye have not kept the charge of my holy things, but have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves. -
(en) New Living Bible Translation ·
Instead of safeguarding my sacred rituals, you have hired foreigners to take charge of my sanctuary. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вы не исполняли стражи у святынь Моих, а ставили вместо себя их для стражи в Моём святилище. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви не відбували служби при моїй святині; ви поставили інших замість себе, щоб відбувати службу при моїй святині. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ви не держали сторожі коло сьвятинь моїх, а становили намість себе їх на варту в сьвятинї моїй. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ви не не́сли сторо́жі святощів Моїх, але поставили їх собі за сторожі́в Моєї ва́рти в Моїй святині. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вместо того чтобы самим совершать для Меня священное служение, вы назначили чужеземцев совершать Мне служение в Моем святилище». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы не заботились о Моих святынях, вы позволили чужеземцам распоряжаться в Моём Святом месте". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і заповідаєте берегти сторожі в Моїх святих!