Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Auflage 2017
whenever I would heal Israel,
the sins of Ephraim are exposed
and the crimes of Samaria revealed.
They practice deceit,
thieves break into houses,
bandits rob in the streets;
the sins of Ephraim are exposed
and the crimes of Samaria revealed.
They practice deceit,
thieves break into houses,
bandits rob in the streets;
wenn ich Israel heile, dann wird die Schuld Efraims aufgedeckt und die Bosheit Samarias. Denn was sie tun, ist Betrug: Der Dieb bricht in die Häuser ein, draußen plündern die Räuberbanden.
but they do not realize
that I remember all their evil deeds.
Their sins engulf them;
they are always before me.
that I remember all their evil deeds.
Their sins engulf them;
they are always before me.
Sie aber bedenken nicht, dass ich all ihr böses Tun im Gedächtnis behalte. Jetzt umringen ihre Taten sie, vor meinem Angesicht stehen sie.
“They delight the king with their wickedness,
the princes with their lies.
the princes with their lies.
Mit ihrer Bosheit erheitern sie den König, mit ihren Lügen die Regierenden.
They are all adulterers,
burning like an oven
whose fire the baker need not stir
from the kneading of the dough till it rises.
burning like an oven
whose fire the baker need not stir
from the kneading of the dough till it rises.
Sie alle sind Ehebrecher. Sie sind wie ein angeheizter Backofen, dessen Feuer der Bäcker nicht mehr schürt, wenn er den Teig knetet und ihn aufgehen lässt.
On the day of the festival of our king
the princes become inflamed with wine,
and he joins hands with the mockers.
the princes become inflamed with wine,
and he joins hands with the mockers.
Am Tag, an dem die Regierenden unseren König mit dem Gift des Weins krank machen, hat dieser den Spöttern die Hand gereicht.
Their hearts are like an oven;
they approach him with intrigue.
Their passion smolders all night;
in the morning it blazes like a flaming fire.
they approach him with intrigue.
Their passion smolders all night;
in the morning it blazes like a flaming fire.
Ja, hinterhältig nähern sie sich, mit einem Herzen, das wie ein Backofen glüht: Die ganze Nacht über schläft ihr Zorn, am Morgen aber entbrennt er wie ein loderndes Feuer.
All of them are hot as an oven;
they devour their rulers.
All their kings fall,
and none of them calls on me.
they devour their rulers.
All their kings fall,
and none of them calls on me.
Sie alle glühen wie ein Backofen; sie fressen ihre Richter. Alle ihre Könige sind gefallen; doch keiner ist unter ihnen, der zu mir ruft.
“Ephraim mixes with the nations;
Ephraim is a flat loaf not turned over.
Ephraim is a flat loaf not turned over.
Efraim — unter die Völker lässt es sich verrühren. Efraim ist ein Brot, das nicht gewendet worden ist.
Foreigners sap his strength,
but he does not realize it.
His hair is sprinkled with gray,
but he does not notice.
but he does not realize it.
His hair is sprinkled with gray,
but he does not notice.
Fremde haben seine Kraft verzehrt, ohne dass er es merkt. Auch wird sein graues Haar sichtbar, ohne dass er es merkt.
Israel’s arrogance testifies against him,
but despite all this
he does not return to the Lord his God
or search for him.
but despite all this
he does not return to the Lord his God
or search for him.
Sein eigener Hochmut klagt Israel an; doch sie kehren nicht um zum HERRN, ihrem Gott, und suchen ihn trotz alledem nicht.
“Ephraim is like a dove,
easily deceived and senseless —
now calling to Egypt,
now turning to Assyria.
easily deceived and senseless —
now calling to Egypt,
now turning to Assyria.
Efraim ist wie eine Taube, leicht zu verlocken, ohne Verstand. Sie rufen Ägypten zu Hilfe und laufen nach Assur.
When they go, I will throw my net over them;
I will pull them down like the birds in the sky.
When I hear them flocking together,
I will catch them.
I will pull them down like the birds in the sky.
When I hear them flocking together,
I will catch them.
Wenn sie laufen, werfe ich mein Netz über sie; wie die Vögel des Himmels hole ich sie herunter. Ich werde sie züchtigen, wie man es ihrer Gemeinde angekündigt hat.
Woe to them,
because they have strayed from me!
Destruction to them,
because they have rebelled against me!
I long to redeem them
but they speak about me falsely.
because they have strayed from me!
Destruction to them,
because they have rebelled against me!
I long to redeem them
but they speak about me falsely.
Wehe ihnen, denn sie sind vor mir geflohen. Verderben über sie, denn sie sind mir untreu geworden. Und da sollte ich sie freikaufen, ich, über den sie nur Lügen verbreiten?
Wenn sie zu mir schreien, kommt es nicht aus dem Herzen, ja, sie heulen nicht auf ihren Betten. Sie ritzen sich wund, um Korn und Wein zu erflehen, und wenden sich von mir ab.
I trained them and strengthened their arms,
but they plot evil against me.
but they plot evil against me.
Ich aber bin es, der ihre Arme geübt und gestärkt hat, doch gegen mich planen sie Böses.
They do not turn to the Most High;
they are like a faulty bow.
Their leaders will fall by the sword
because of their insolent words.
For this they will be ridiculed
in the land of Egypt.
they are like a faulty bow.
Their leaders will fall by the sword
because of their insolent words.
For this they will be ridiculed
in the land of Egypt.
Kehren sie um, so doch nicht nach oben zu mir; sie sind wie ein Bogen, der versagt. Ihre Regierenden kommen um durch das Schwert wegen ihrer unverständlichen Rede — so spottet man über sie — in Ägypten.